今日は日曜なので

バイトが普段より1時間早く終わった!

・・・。

ああーおなかペコペコ・・

おなかスイタ・・・・・・・・・・・・・・・・・。


一緒にバイトしている女の子を誘って

何か食べに行かない?ってw


まぁー明日は、二人とも休みだし~

居酒屋に行くことに決定。

ビールでも飲んじゃえ~


メニューを見たら

あららららららら 

ショック!


漢字が難しい。

色々食べ物があるのに・・。

読めない漢字が多すぎる。


結局、自分が知ってる漢字で書いてる

メニューだけで選ぶことに。


意味は分かるけど

読めない。

それを店員さんに

「これは・・。何って読みますか?」

って言うのが何だか恥ずかしい・・・だった。;;

照れちゃう~~~~~~~~~~~~~~

・・・じゃなくって・・;



うむー


漢字の勉強しよう。

文字は一つなのに

何で読み方はこんなに多いんだろう(泣)





勉強にもなるけど、

趣味でやってるのは

字幕作り。音譜

人に出せるくらいの実力ではないので、

趣味で作って友達に見せたりーそんなもんだ。(///∇//)


字幕作りって実はちょー面倒くさい。

でも完成すると、すごく嬉しい。ヽ(゜▽、゜)ノ


作る順番はー


日本のドラマとか映画、アニメを見て好きな物を選ぶ。

それをーまた韓国語に翻訳しー

それをパソコンのメモ帳に記入。

されにプログラムを利用して映像に字幕を入れる。

入れたら終わり!!!


じゃなくって・・・。

それも、シンク(SYNC)って言うのがあって、

映像の声と作った字幕が同じ瞬間に出るように調節するのが

一番面倒くさい。

これは、翻訳よりも面倒くさすぎるのだ。


って事なんですが・・・。


今やっているのは、

少し古いけど、

フジテレビで2008年にやってた


「絶対彼氏~完全無欠の恋人ロボット~」

です。


ドラマ1回分の字幕を作ってー

映像に流されるまでは、

大体・・・。6時間くらいの作業が必要。

きゃーあ ヽ(;´Д`)ノ

でも、面白いです。

他人が翻訳した字幕と自分の字幕を比べて見たり、

自分の翻訳が間違えた部分を探して見たり、


今は、

日本語を韓国語で翻訳。

これだけなんだけどー

また将来にもっと日本語が上手くなると、

韓国語ー>日本語もやってみたい。

韓国ドラマとか・・。日本語の字幕を入れる。

希望が高すぎる!w

難しいだろうなぁー;






ブログは1年くらい前に作ったけど、

今まで見てもないし、管理もしてなかった・・が・・

今日、JUDY&MARYのTAKUYAさんのブログの見つけた!!

なんと嬉しいラブラブ!



だってー

私みたいな外国人はー

こっちのブログしても、知り合いもないし、

面白くないから。


あっ、でも!

今日TAKUYAさんのブログも発見したし、

ぐるっぱ?だったけ・・

なんだか、あんまり分からないけど・・

とりあえず!

ブログをする理由が出来た!


でも、面倒くさがり性格だから;

ブログってあんまりやってないかも。


でもチェックはしよう~

きゃー

何か嬉しくって眠れない~ ヽ(゜▽、゜)ノ