皆さん、こんばんは。

NYの地下鉄でお花の販売員に突然何が起きたのでしょう?

彼の言葉にちゃんと耳を傾けていないとあっという間に動画が終わってしまいますよ。






“Let`s give a big hand to this man.”
という表現がありますが、「この男性に大きな拍手を送りましょう。」

“Let`s give a hand to the old lady with her heavy luggage.” 
「重そうな荷物をかかえているおばあちゃんを助けてあげましょう。」

“Give a hand”という表現にはこのような使い方があります。

こちらの動画を観て私はまさにこの男性に大きな拍手を送りたくなりました。
何故なら全てのお花を彼が買い取り、女性に“Promise me you`ll give it out?” と言い、周囲の方にくばってほしいとお願いしたわけですから。男性は$140を払って地下鉄を降りたそうです。
販売員の女性はあまりにも男性の行動に驚いてしまい、思わず涙が!感動のあまり言葉が出なくて困っていましたね!

素敵なお話です。彼が言うように、”It`s a happy day.” この動画を観ただけでも心が温まります。

Sweet dreams!

Hiromi

One click a day. English every day ♪
Your online English starts with Next Destination.
HP: http://www.nextdestination-eng.com/
Email: info.nextdestination.eng@gmail.com
English blog: https://nextdestinationeng.wordpress.com/