みんな、ティとチの使い分け…どうしてるのだ?





例えば、代表的(?)な例として


ブランドの《カルティエ》だけど、ちぴるはカルティエと

発音するのだ。


しかし、ちぴる父はカルチェと言う。


バブルの頃だろうか、おじさん達はカルチェと言っていた。

(気がする)

余談だが、グアムをガムと言っていた気もする。




しかししかし、カルティエがカルティエだったら

ジャンポールゴルチェはジャンポールゴルティエなのか?


それは…なんかおかしい。違和感ありまくり。





それでは、ハンティングワールドはどうだろう?

ハンチングワールドとは聞いた記憶はない。


でも、ハンチング帽はハンチングと言う。





こうなってくると、ダナキャラン…

ドナキャラン、ドナカラン、ダナカラン、どれも

聞いた気がする。





結局は、英語、米語、イタリア語、フランス語、ドイツ語等々の

違いなのか…?

誰かこの謎の応えを教えてくれーーぃ( ・´з`・)