みんな、ティとチの使い分け…どうしてるのだ?
例えば、代表的(?)な例として
ブランドの《カルティエ》だけど、ちぴるはカルティエと
発音するのだ。
しかし、ちぴる父はカルチェと言う。
バブルの頃だろうか、おじさん達はカルチェと言っていた。
(気がする)
余談だが、グアムをガムと言っていた気もする。
しかししかし、カルティエがカルティエだったら
ジャンポールゴルチェはジャンポールゴルティエなのか?
それは…なんかおかしい。違和感ありまくり。
それでは、ハンティングワールドはどうだろう?
ハンチングワールドとは聞いた記憶はない。
でも、ハンチング帽はハンチングと言う。
こうなってくると、ダナキャラン…
ドナキャラン、ドナカラン、ダナカラン、どれも
聞いた気がする。
結局は、英語、米語、イタリア語、フランス語、ドイツ語等々の
違いなのか…?
誰かこの謎の応えを教えてくれーーぃ( ・´з`・)