Enregistré dans : WWWEB
ここにプチプチを潰せるフラッシュがあるのですが、アメブロでは禁止タグなので、載せれません・・・・・・
だから、下の画像をクリックして、元サイトにあるプチプチを潰しながら読んでください。
○コメント
ah! j’aime trop ça!! c’est vraiment excellent! merci!! prisci
Commentaire par priscilia Jeudi 02 février 2006 ,
「あー!まじでそれ好きだよ!!まじで最高だ!ありがとう!!プリシ(プリシラという名前の短縮)」
J’ai tout cassé et j’ai rien gagné :=((
Commentaire par esrelle Jeudi 02 février 2006 ,
「全部潰したのに何にも賞金貰えなかった。」
(ne 動詞 rien:全く~ない。ここでは"ne"を省略している。)
C’est quand même moins drôle que le vrai papier bulle (humeur gronchonne aussi, je précise)
Commentaire par Jude-prononcer-Djoude Jeudi 02 février 2006 ,
「おかしな物といったらあの実写の青紙だけだった。(俺は不平ばかり言う性格でもあるんだ。)」
quand même:②《話》やはり。
drôle:【形】おかしな、こっけいな、おどけた。
humeur:【男名】③気質、性格。
gronchonne:おそらくgrognonneのスペルミス。
Moi aussi, je m’attendais à avoir un truc mais rien, ceci dit c’est destressant.
Commentaire par denis Jeudi 02 février 2006 ,
「わたしもでちゅ。仕掛けが出るのを待っていたけど、何もでてきまちぇん(>-<;)、でもそれはそれとして、ストレス解消になります(>-<;)」
truc:【男名】②トリック、仕掛け、からくり
cesi dit:①そう言ってから。②そうは言っても、それはそれとして
des:【要素】否定の意
stresser:【他動】ストレスを生じさせる。
Belle métaphore graphique du clonage. Tout clean, le vide. Merci pour tes trouvailles Benjamin. Je vais faire des photos à Madrid et te les envoyer.
Commentaire par Sakena Jeudi 02 février 2006 ,
「見事な映像によるクローン化の隠喩だ。全て掃除した、空だ。ベンジャミンの働きに感謝する。ぼくはこれからマドリッドへ写真を取りに行くよ。そんで、君にそれらの写真送るね。」
métaphore:【女名】隠喩、メタファー
clonage:【男名】[生物工学]クローン化
clean:【英語】【形】①清潔な、さっぱりした
vide:【男名】①空間;空、虚空②すきま;空白
bon je connaissais deja mais c marrant quand meme
Commentaire par batgirl Jeudi 02 février 2006 ,
「あーこれ以前から知っていたけど、それにしてもおもしろいね。」
bon:【間投】よし、よろしい;さて、では《同意・驚き・話題の転換・結論》
c:c'estの略語
marrant,e:【形】①こっけいな、おもしろい、おかしい
quand meme:quand même:①それでも
Quand à 23h3, de retour apres une dure journée on n’a personne sur qui se défouler …ta petite trouvaille est la bienvenue!! merci valentin!! missjulie
Commentaire par missjulie Jeudi 02 février 2006 ,
「23時3分にハードな一日から帰ってきて、ストレス解消できる人は誰もいない。あなたの小さな心遣いはWelcom!! ありがとうヴァランタン!!」
Quand à:(as for)【前置詞句】・・・・に関しては、・・・・・・はどうかというと。
de retour:帰っている。
dure:【女名】したたかな女。
dur,e:【形】②つらい、ハードな;むずかしい
ne......personne:だれも~ない。
sur:【前】⑦[対象・抽出]・・・に対して;・・・のうちから。
se défouler:【代動】《話》うっぷんを晴らす、ストレスを解消する。
PS: bien vu ton podcast!! super!!!!! en lien tu preferes valentin ou je blogue donc je suis? tell me!! missjulie
Commentaire par missjulie Jeudi 02 février 2006 ,
「追伸:あなたのポッドキャスティング確かに見ましたよ!!すごい!!(サイトリンクの?)繋がりとしてヴァレンタンと呼んだ方がいい?それとも"je blogue donc je suis"?tell me!!」
podcast :Podcasting という英語をフランス語に変えたもの。
bien:【副】④確かに、まさしく
en:[属詞を導く]・・・として
lien:【男名】②(人の)絆、つながり。ここではサイトへのリンクのことを言っているのだと思う。
Priscilia > Oui je trouvais ça marrant
「そうだね、ぼくもおもしろいと思ったよ。」
Esrelle > J’ai jamais dit qu’il y avait quque chose à gagner ;-)
「決して賞金が出るなんて言ってないぞ。」
quque:quelqueのスペルミス
Jude > Y a des jours comme ça…
「そんな日もあるさ」
Denis > quelques vertus thérapeutiques c’est certain
「何かの治療効果さ、確か。」
vertu,s:【女名】④《文》効力
thérapeutiques:【形】治療の
Sakena > Euh oui… métaphore du clonage, pourquoi pas, j’y avais pas vraiment pensé je t’avoue. Benjamin, Valentin… c’est tellement pas important…
「あーうん・・・クローン化の隠喩、そうだとも。白状するよ、実は何も考えてなかった。ベンジャミン、ヴァレンタン・・・ (どちらにせよ)あまり重要ではない・・・・」
avoue:avouer:(confess)【他動】②[目的語なしで]自白する;白状する
pas tellement:それほど[あまり](・・・でない)
Batgirl > Bon ben tant mieux ;-)
「そうか、まぁ、よかった(つ_;)」
ben:【副】②《話》そんなら;ねえ;まあ、えっと;それが実は。
tant mieux:よかった、しめた、そのほうがいい。
Missjulie > Je vois que c’est utile en tout cas. Merci pour le lien, c’est as you want pour le titre !
Commentaire par Valentin Vendredi 03 février 2006 ,
「いずれにせよ、それは役に立つ用に見える。リンクしてくれてありがとう。タイトルは君の好きなように。」
utile:(useful)【形】役に立つ、有用な
en tout cas:とにかく
titre:(title)【男名】題名、表題、署名、見出し
ta un pti sourire de dragueur dis donc?
Commentaire par batgirl Vendredi 03 février 2006 ,
「ちょっとぉ~~~あんたの微笑みは女をナンパしてるんじゃない?」
ta:tu asの略語
pti:petitの略語
sourire:【男名】微笑み
dragueur,se:【名】ナンパする人
dis donc:おいおい、何だって
je sais pas pourkoi, moi oci, j’m'attendais un qqch sur la dernière bulle éclatée… alors k’ya pô d’raison! bref, c marrant!!
Commentaire par annchabada Samedi 04 février 2006 ,
「私もなぜだか分かりませんが、最後のプチプチを潰した後何かを待っていた・・・・ 何も理由が無いのに!!要するに、おもしろかたでちゅ!!」
pourkoi:pourquoiの略語
oci:aussiの略語
qqch:quelque choseの略語
bulle:【女名】泡、あぶく、気泡
alors que:・・・・なのに
k'ya:qu'il y aの略語
pô:pasの略語
bref:【副】要するに、結局。
すごい!最高だ!
君は天才だ!
まじ感動した!
君のおかげで人生の素晴らしさに気づいたよ!!
Commentaire par japonais(Crazy) Samedi 11 mars 2006 ,

















