Been disabled and suffering so much pain makes me depress and even sometimes I want to die. Just vanish into nothing so the pain stops. It's physical and mental pain. Not too long ago a doctor asked me for how long I have had pain and making a calculation it has been more than 15 years. 15 freaking painful years!
無効になっており、そんなに痛みに苦しんは私が押し下げとさえ時々私は死ぬしたくなるさ。痛みが止まるので、ちょうど何に消える。これは、物理的および精神的な痛みです。ではないが長すぎる前に医師は、私は痛みと、それは15年以上されている計算式を作ることがあったどのくらいのために私に尋ねた。15クソ痛い歳!
Even a couple of weeks ago I was in one of my dark sides. I have a condition that the lower vertebras are fusion into one huge vertebra and that is painful as hell. So 2 months ago doctors discover that the same is happening on my left knee. You can imagine how much I have been crying. Living alone, without a person besides you to hug you and cheer you up...
数週間でさえカップル前、私は私の暗い側面の一つにあった。私は下の椎骨が一つの巨大な椎骨に融合され、それは地獄のように苦痛であるという条件を持っている。だから、2ヶ月前の医師は同じ私の左膝の上に起こっていることを発見。あなたは私が泣いてきたどれだけ想像することができます。あなたを抱きしめ、あなたを元気づけるため以外に人なしで、一人で生きている...
But to deal with this pain I dedicate all my time to do what I like the most: tatting lace. I have been participating in several art expo and shows with good reviews. Nothing that is making me rich but at least I'm having my 15 minutes of fame. It makes me happy when someone buys one of my pieces. This makes me forget a little about my painful and miser life.
タティングレース:しかし、この痛みに対処するため、私は私が最も好きなものを行うためのすべての私の時間を捧げる。私は良いレビューで複数のアート博覧会やショーに参加してきた。私は金持ちでいますが、少なくとも私は名声の私の15分を抱えているものがありません。それは、誰かが私の作品の一つを買うとき私を幸せにする。これは私が私の痛みを伴うと守銭奴生活について少し忘れさせてくれる。
So last week a friend told me about a contest for Modern Artisans. Hey that's me! So I jump to the idea and I'm already planning what I'll be doing. My youngest sister will help me with the sewing. I'll be making all the laces. Then Friday I got a call from the daughter of a friend that works in the movie industry and she told me that they are going to film a movie in Puerto Rico (where I live) and that they will need artisans to work the laces for the dresses. She knows the work I do and today she visited me and took photos of some samples.
だから先週友人が現代職人のためのコンテストについて話してくれた。ねえ、それは私です!だから私はアイデアにジャンプし、私はすでに私がやっているだろう何を計画しています。一番下の妹は、縫製を手伝ってます。私はすべてのレースを作ることになります。それから金曜日私は映画業界で働く友人の娘から電話を持って、彼女は彼らがプエルトリコ(私が住んでいる場所)で映画を撮影するために行くと彼らがレースを作業する職人を必要とすることをしていることを私に言ったドレス。彼女は私を訪問し、いくつかのサンプルの写真を撮った私は仕事と今日を知っている。
So now I have to big opportunity to make my art be known. Probably people won't notice my work on the dresses of the movie but I'll have the satisfaction that IT IS there! That I worked hard and my work will be seen for a long long time if someone cares to notice. There's nothing concrete yet but I'm hoping with all my might that I'll be call for the movie and that I'll be choose as one of the modern artisans to represent Puerto Rico at the International Contest. So yes, life is good; at least, for now!
だから今、私は私の芸術を知られるようにする大きなチャンスを持っている。おそらく人々は映画の衣装で私の仕事に気付くことはありませんが、私はそれがあるという満足感を持っているよ!私は懸命に働いた、誰かが気づいて気にあれば私の仕事は、長い長い時間のために見られるだろうという。そこに何も具体的にはまだだが、私は映画を、私は国際コンクールプエルトリコを表現するために現代の職人の一つとして選択することでしょうそのためにコールされるだろうことを思いっきり期待している。そうです、人生は良好であり、少なくとも、今のところ!