数年前、恩師から教えて頂いた詩に再会しました。


本日たまたま目にとまり、読み返していたら、魂がふるえて涙がこみあげてきました。


(不思議なことに、わからない単語が多い英語の方に。内容を越えた振動が伝わってきたのだと思います)


そして、この数ヶ月決めかねていた事へのヒントが、この詩の中にありました。


天はこうやって、人や物、出来事をとおして、いつもメッセージを伝えようとしてくれている。


たまたま=みたま、みたま


は本当だと思いました。


必要な方に届くことを祈って✨💎✨





「招待」


あなたが生活のために何をしているかは、どうでもいいことです。
私はあなたが、何に憧れ、どんな夢に挑戦するかを知りたいと思います。

あなたが何歳かということも関係のないことです。
あなたが、愛や夢や冒険のためにどれだけ自分を賭けることができるかを知りたいのです。


あなたがどの星座に生まれたかということもどうでもいいことです。
あなたが本当に深い悲しみを知っているか、生涯の裏切りにさらされたことがあるか、
それによって傷つくのが怖いばかりに心を閉ざしてしまっていないかを知りたいのです。

あなたが自分のであれ、人のであれ、痛みを無視したり、簡単に片付けたりせずに、
それを自分のものとして受け止めているかどうかを知りたいのです。

また喜びの時は、それが私のであれ、あなたのであれ、心から喜び、
夢中になって踊り、
恍惚感に全身をゆだねることができるかを知りたいのです。


気をつけろとか、現実になれとか、たいしたことはないさとなどと言わずに。

私は、あなたの話すことが本当かどうかには関心がありません。
私は、あなたが自分自身に真実であるためには、
他人を失望させることでさえ、
あえてすることが出来るかどうかを知りたいのです。
 
たとえ、裏切りだと責められても、自分自身の魂を裏切るよりはその
非難に耐える方を選ぶことが出来るかどうかを。
たとえ不実だと言われても、そんな時にあなたがどうするかによって、
あなたという人が信頼に値するかどうかを知りたいのです。


私はあなたが、本当の美がわかるか知りたいのです。
それが 見た目に美しく見えない時でも、
毎日そこから本当に美しいものを 
人生にくみ上げることができるかどうかを。
私はあなたがたとえ失敗しても、それを受け止めて、
ともに生きることがきるかどうかを知りたいのです。

あなたがどこに住んでいるか、どれだけお金があるかはどうでもいいことです。
それよりも、あなたが、悲しみと絶望に打ちひしがれ、どんなに疲れ果てていても、
また朝がくれば起きあがり、子どもたちを食べさせるために、
しなければならないことをするかどうかを、知りたいのです。

あなたが誰を知っているか、あなたがどうしてここへ来たかは関係ありません。
私とともに 決してひるまずに 、炎の只中に立つことができるかどうかが知りたいのです。

あなたがどこで、何を、 誰と勉強したかはどうでもいいことです。
私が知りたいのは、皆が見捨ててたったひとりになった時、
あなたの内側から、あなたを支えるものは何かということです。
私は、あなたが自分自身としっかり向き合い、
その何もない時間の中にいる自分を、
心から 愛しているのかどうかを知りたいと思っているのです。


「招待」オライア・マウンテン・ドリーマー (ネイティブ・アメリカンの長老) © Mountaindreaming, from the book The Invitation published by HarperSanFrancisco, 1999 All rights reserved



(原文)

The Invitation


It doesn’t interest me what you do for a living.

I want to know what you ache for
and if you dare to dream of meeting your heart’s longing.

It doesn’t interest me how old you are.
I want to know if you will risk looking like a fool
for love
for your dream
for the adventure of being alive.

It doesn’t interest me what planets are squaring your moon…
I want to know if you have touched the centre of your own sorrow
if you have been opened by life’s betrayals
or have become shrivelled and closed
from fear of further pain.

I want to know if you can sit with pain
mine or your own
without moving to hide it
or fade it
or fix it.

I want to know if you can be with joy
mine or your own
if you can dance with wildness
and let the ecstasy fill you to the tips of your fingers and toes
without cautioning us
to be careful
to be realistic
to remember the limitations of being human.

It doesn’t interest me if the story you are telling me
is true.
I want to know if you can
disappoint another
to be true to yourself.
If you can bear the accusation of betrayal
and not betray your own soul.
If you can be faithless
and therefore trustworthy.

I want to know if you can see Beauty
even when it is not pretty
every day.
And if you can source your own life
from its presence.

I want to know if you can live with failure
yours and mine
and still stand at the edge of the lake
and shout to the silver of the full moon,
“Yes.”

It doesn’t interest me
to know where you live or how much money you have.
I want to know if you can get up
after the night of grief and despair
weary and bruised to the bone
and do what needs to be done
to feed the children.

It doesn’t interest me who you know
or how you came to be here.
I want to know if you will stand
in the centre of the fire
with me
and not shrink back.

It doesn’t interest me where or what or with whom
you have studied.
I want to know what sustains you
from the inside
when all else falls away.

I want to know if you can be alone
with yourself
and if you truly like the company you keep
in the empty moments.


「招待」オライア・マウンテン・ドリーマー (ネイティブ・アメリカンの長老) © Mountaindreaming, from the book The Invitation published by HarperSanFrancisco, 1999 All rights reserved