先日戸籍を申請していたところ、用意ができましたよ~とのことだったので、行ってきました領事館~!
バス・電車・トラムに揺られ1時間
1時に到着~
無事家族関係証明書・基本証明書・婚姻関係証明書受け取りました~
しかぁーし、当然のことながら全てハングル
高いお金を払って、翻訳会社に頼んでも良いのですが(しかも1週間かかる)、領事館内のパソコンで全部自分で翻訳すれば、その場で公式な翻訳文章として認めてくれ、なんと1枚$4で出来ちゃうのです!!
良いことしかないので、領事館内にあるパソコンで翻訳開始
さっそく問題発生
ハングルで書いてある本籍地を英語で書かなきゃいけないんですが、ハングル発音をどうやって英語に落とせばいいのかわからない、、、
即座にすぐにレスポンスをくれそうな韓国人の友達3人にライン送信!!
3人ともすぐに返事来たけど、みんなところどころ少しだけ違いがある
恐らく韓国語の発音を英語に直すだけだから、人それぞれ書き方に違いがあるのでしょう。たぶん、、
一番自分でもしっくりくる翻訳文を選んで書いて提出したけど、ちゃんと領事館の人のチェックも通って、公式文書として認めてもらいました
私はあと婚姻関係証明書も翻訳したので、2枚で合計$8払いました。
それでも安~~~い!!!
今はまだ婚姻関係証明の配偶者欄はNO RECORDになってるけど、あと数ヶ月でこの欄に彼の名前がのるんだなと思うと、何だかドキドキ
なんだかんだ領事館に2時間もいてしまい、本当は教会のフリーレッスンに行くつもりだったけど、夕飯の支度もあるのでそのまま帰りました
これで書類は全部そろったぞ~!!
提出は来週かな
ポチッとお願いいたします
オーストラリア(海外生活・情報) ブログランキングへ
国際恋愛・結婚 ブログランキングへ
バス・電車・トラムに揺られ1時間
1時に到着~
無事家族関係証明書・基本証明書・婚姻関係証明書受け取りました~
しかぁーし、当然のことながら全てハングル
高いお金を払って、翻訳会社に頼んでも良いのですが(しかも1週間かかる)、領事館内のパソコンで全部自分で翻訳すれば、その場で公式な翻訳文章として認めてくれ、なんと1枚$4で出来ちゃうのです!!
良いことしかないので、領事館内にあるパソコンで翻訳開始
さっそく問題発生
ハングルで書いてある本籍地を英語で書かなきゃいけないんですが、ハングル発音をどうやって英語に落とせばいいのかわからない、、、
即座にすぐにレスポンスをくれそうな韓国人の友達3人にライン送信!!
3人ともすぐに返事来たけど、みんなところどころ少しだけ違いがある
恐らく韓国語の発音を英語に直すだけだから、人それぞれ書き方に違いがあるのでしょう。たぶん、、
一番自分でもしっくりくる翻訳文を選んで書いて提出したけど、ちゃんと領事館の人のチェックも通って、公式文書として認めてもらいました
私はあと婚姻関係証明書も翻訳したので、2枚で合計$8払いました。
それでも安~~~い!!!
今はまだ婚姻関係証明の配偶者欄はNO RECORDになってるけど、あと数ヶ月でこの欄に彼の名前がのるんだなと思うと、何だかドキドキ
なんだかんだ領事館に2時間もいてしまい、本当は教会のフリーレッスンに行くつもりだったけど、夕飯の支度もあるのでそのまま帰りました
これで書類は全部そろったぞ~!!
提出は来週かな
ポチッとお願いいたします
オーストラリア(海外生活・情報) ブログランキングへ
国際恋愛・結婚 ブログランキングへ