クリスさんにその意味を尋ねてみると… Well, perhaps, the more unusual interpretation could be a wicked which is going to change you into a frog. (そうだね、おそらく、普通ではない状況の解釈をすると あなたをカエルに変えようとしている魔女(の発言)と成りえます)
There is another one, right, Rosa? (他の解釈はありますか、ろーざ?) と、話はろーざさんに振られます。
Yeah, it could also mean I’ll make you a frog like a frog toy, (ええ、それは「私はあなたにカエルを、例えばカエルの人形を作ってあげる」という 意味にも成りえます)
or I’ll make you a frog for dinner (もしくは私はあなたにカエル料理をディナーに作ってあげるとか)