何語に関わらず
自分ないしは、相手が母国語で無い言葉を
使ってコミュニケーションを取るとき
気をつけないといけない

思いやりを持って
落ち着いて 接しないといけないなぁと
痛感します。

私は、ここで
日本語、中国語、英語、ベトナム語を
相手の使える言語を使って
仕事のコミュニケーションを取ります。

今までは、
母国語が中国語の人と
中国語を使ったコミュニケーションしかしたことがありませんでした。

相手が母国語の場合は、
何の問題もなくスムーズに会話が進みます。

正確な単語を知らなくても
こういう意味、と説明すれば
わかってくれるからニコニコ

今回初めて
中国語が母国語で無いベトナム人と
会話をしたら

ベトナム語の文法習慣を使ったり
発音がベトナム語訛りなので

ベトナム語として聞かないと
理解できない笑い泣き

こちらが、
あまりに中国ローカルな単語を使いすぎても
伝わらない。

誰でもわかるベーシックで
易しい表現で話す必要もあります。

これが、日本語でも英語でもおなじ。
更に個人個人のクセが入ります。

更に自分の心に余裕がないと
仕事が絡んでもいるので

パニックになったり、イライラして
振り回されてしまいます。

そういう意味で、
海外で働くことは、難しいし
とても学びの多い経験ですニコニコ

皆さんも是非海外に飛び出してみてください♪