As I said yesterday, reading aloud is very important to get better in English.
昨日書いたように、英語を上達させるのに音読本はとても大事です。


Having said that, I am not that better yet.
とかいって、私がまだそんなに上手じゃないんだけども。


If you see mistakes in my entries, I want you to correct them!
もし私の日記で間違いを発見したら、直してくれたら嬉しいです。きらきら


If I had a friend who speaks English as his/her mother tongue, my English would be better.
もし英語を話す友達がいれば、私の英語ももっとうまくなってたのかもしれないのに。


I think that the thought have come to a learner's mind, it's not only my thought, and actually there are not that many Japanese having friends who speak English.
って考えは他の学習者も思うことじゃないでしょうかはてなマーク でも実際英語を話す友達がいる人はそんなに多くないですよね。


In the limited condition, we should somehow learn it anyway.
限られた状況ででも、ともかくなんとかして学習はしないと!


As many teachers and theories say, the effective method, I believe, is reading English sentences aloud.
英語の先生や多くの説が言っているように、私も音読は効果的だと思ってます。


It's really enjoyable.
しかも楽しいですふふ~ん





みるみる英語力がアップする音読パッケージトレーニング(CD BOOK)


Reading aloud English sentences is the best way to dramatically make a high score on the TOEIC and also to make your real English ability enhanced.
声に出して英語の文章を読むことは、TOEICのスコアを劇的にあげるだけじゃなくて、実際の英語力を強化することが出来ます。


My score was less than 450 points at the first time.
私のスコアは最初450点以下おおでした。


Browsing web sites to find out easy ways to get high score on the TOEIC, I found an article saying that you can't hear and understand unfamiliar languages until you hear yourself speaking those languages, possibly because the brain determines the sounds being just noise.
TOEICで高得点を取るために簡単な方法はないかなぁと思ってインターネットで検索していたところ、ある記事をみつけました。それは自分でその言語を発音して自分の耳で聞かない限り、脳がその音を雑音と判断してしまい、聞き取れず理解出来ないといものでした。


I, then, had read texts aloud that I had at that time again and again for around three months, and after that, I became to feel myself having 700 points or so.
それで、その時持っていたテキストを3ヶ月ぐらい繰り返し音読してみたら、感覚的に700点ぐらいのところまできました。


Although I did some of exercises which is printed on the text books, but the length of time I spent for reading aloud was 10 times as long as that for doing exercise.
テキストにある問題を解いたりもしたけれど、時間の長さで言うと音読の方が問題を解くよりも10倍はかけました。



I found a good and cute material to do it!
音読するのに丁度いい可愛くて良い材料を見つけました。おやしらず



The sentences of it are relatively easy.
文章は比較的簡単です。



You can see some degree of content of this book via "Nakami Kensaku". CD will come to you with the text.
「なか見検索」からある程度内容を知ることが出来ますし、CDもついてきます。


I recommend you to mimic the pronunciation of the CD completely so that your brain will recognize the sound that you create through your mouth as a language in several months.
お薦めは、CDの発音を完全に真似ることです。そうすると脳が数か月で自分が作った音を言語として認識すると思います。


The point is, again, to mimic it completely.
繰り返しになるけれど、ポイントは完全に真似ることです。にひひ


I want you to read aloud at least three month.
ぜひ3ヶ月ニコ音読してみてください。





For the first entry, I displayed the book, titled "Flowers for Algernon", since I know you sometimes get tired to concentrate on studying and it's vital to take a rest for change. If you like to read novels, I would recommend this book for the change.
記念すべきブログ最初のエントリーでは、まず気分転換のための本を紹介します。アルジャーノンに花束をです。勉強に集中していると疲れてくるし、気分転換のために休むのはすごく大事なことですからね。もし小説が嫌いじゃなかったら、この本がおすすめです!

This novel has Japanese printed alongside the body English letters. You may be able to read this whole book almost without looking into a dictionary.
英語の横に日本語のルビが付いているので、もしかしたらほとんど辞書を引かないで読めるかもしれません。

The body letters are as if written by the main character, Charlie Gordon who was with an IQ of 68; for instance, "dint" instead of "didn't", "lernd" for "learned" at the beginning of the story.
本文の英語はIQ68の主人公チャーリー・ゴードンが書いているという体で書かれているので、最初の方はdidn'tがdintだったり、learnedがlerndだったりします。

Algernon, a mouse, showed that a brain operation has a possibility of improving the brain function and further making animals genius, and Charlie became the first subject to receive the operation.
ネズミのアルジャーノンが受けた脳の手術が脳の機能を改善し、それどころか天才にしてしまう可能性を示したので、主人公のチャーリーはその手術の最初の被験者となりました。

The wording is great. Reading the sentences written by Charlie, you can feel as if you are gradually become clever and genius having an IQ of 185 at the middle of the story.
文章の書き方がすばらしく、読んでいくうちに、徐々に自分が頭が良くなっていって、ストーリーの半ばにはIQ185の天才になったかのように感じます。

Over the course of getting smart, his cognitive ability was improved and he became to know many things including love.
頭が良くなり、認知機能が高まっていく中でチャーリーは色々なことを知り始めます。彼が知ったものの中には(女性に対する)愛もあります。

However, the brain function started to get impaired again. It's absolutely painful to cognize yourself becoming retarded after getting normal or clever. The author was so good at expressing his pain.
でも、脳の機能はまた低下し始めます。標準程度の能力もしくは頭が良くなってから、知能の後退していく自分を見るのは本当に辛いものです。本書はその苦悩もよく表現しています。

I bet you will forget yourself reading English book and just enjoy it. Everyone should read it at some point in their life.
英語の本を読んでいるってことは忘れてしまって、ただ楽しめると思うのでお薦めです。一生に一回は読むべき本かな。