某予備校で英語講師をしております、私、HaLがひまつ…ではなく、自分の知識の整





理を兼ねて(まだまだ全然未熟者ですので)、語に関することをつらつらと述べて





いく、己満足感満載なブログにしたいと思います。





主に








大学受験を控えた受験生にとって有意義で、実践的な英語の力が身につく


ような内容を提供していきたいと思っています。


英語が苦手な人にも理解しやすい基本的な文法事項から、東大や京大レベルの





発展的な解釈、英作問題なども扱いたいと思います。






もちろん、ツッコミや質問も大歓迎であります





(僕ももっと英語ができるようになりたいんです)





…でも優しく指摘してください。





当方、メンタルは人一倍弱めに出来ております。





ドラゴンボールで言えば、ウパぐらいの弱さです。






それでは、一発目はあえて日本最難関の大学である東大の問題を扱ってみましょう。

さすがに東大は…と思わずに一度チャレンジを。





英文解釈及び和訳の神髄を感じられる英文です。










問)下線部を和訳せよ。






 A survey has revealed a basic difference in teaching approach

between Japanese and non-Japanese teachers in Japan. Japanese



teachers placed importance on "student effort", while non-Japanese



focused more on "communication." When asked what was the most



important thing in education, the most popular answer among Japanese



teachers was "love." Among non-Japanese it was "communication."



Japanese teachers see themselves as role models who must lead their



students towards a love of learning. Teachers from abroad, aware of the

cultural differences with their students, focus more on clearly defined



behavior and responsibilities and on conveying information.







あれ?結構簡単??と思いませんでした?









この英文を見て、簡単だと思った人は、おそらく不合格解答しか書けてない人だと思います。







考察のポイント





①ここでいう"love"は本当に"愛情"??





②When節の主語は??





参照) When young, Tom would often go fishing in the river.

   

    この例文では、when節の主語は当然Tomですね。じゃあ今回は??









答えと解説はまた後日!!


(もちろん赤本レベルの解答を書いたりはしないので)


ペタしてね