パリの空の下
作詞:Jean Dréjac
作曲:Hubert Giraud
Sous le ciel de Paris
S'envole une chanson
Hum Hum
Elle est née d'aujourd'hui
Dans le coeur d'un garçon
(パリの空の下で
ひとつの歌が空にわき上がった
フム フム
その歌は今日
ひとりの少年の心のなかに生まれた)
Sous le ciel de Paris
Marchent des amoureux
Hum Hum
Leur bonheur se construit
Sur un air fait pour eux
(パリの空の下で
恋人たちが歩いている
フム フム
彼らの幸せは育まれる
彼らのために作られた調べに乗って)
Sous le pont de Bercy
Un philosophe assis
Deux musiciens quelques badauds
Puis des gens par milliers
(ベルシー橋の下に
ひとりの哲学者が座り込み
二人のミュージシャン、何人かの野次馬
そのうち、たくさんの人が)
Sous le ciel de Paris
Jusqu'au soir vont chanter
Hum Hum
L'hymne d'un peuple épris
De sa vieille cité
(パリの空の下で
夜まで歌うことになる
フム フム
自分たちの古い都に魅せられた人々の
讃歌を)
Près de Notre Dame
Parfois couve un drame
Oui mais à Paname
Tout peut s’arranger
(ノートルダム寺院の近くでは
しばしば厄介なことが企てられる
そうさ でもねパリじゃあ
すべてまるく収まるのさ)
Quelques rayons
Du ciel d'été
L'accordéon
D'un marinier
L'espoir fleurit
Au ciel de Paris
(夏空の
陽の光
船乗りの奏でる
アコーデオン
希望が花開く
パリの空に)
Sous le ciel de Paris
Coule un fleuve joyeux
Hum Hum
Il endort dans la nuit
Les clochards et les gueux
(パリの空の下で
陽気な河は流れる
フム フム
川は夜になると
乞食や浮浪者を眠らせてくれるのさ)
Sous le ciel de Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Hum Hum
Viennent du monde entier
Pour bavarder entre eux
(パリの空の下では
神様に遣わされた鳥たちが
フム フム
たがいにおしゃべりしようと
世界中からやって来る)
Et le ciel de Paris
A son secret pour lui
Depuis vingt siècles il est épris
De notre Ile Saint Loui
(そしてね パリの空は
自分だけの秘密を持っている
20世紀も前から首っ丈なのさ
僕たちのサン・ルイ島にね)
Quand elle lui sourit
Il met son habit bleu
Hum Hum
Quand il pleut sur Paris
C'est qu'il est malheureux
(サン・ルイ島が微笑めば
パリは青い衣を着るよ
フム フム
パリに雨が降れば
パリが悲しんでいるということさ)
Quand il est trop jaloux
De ses millions d'amants
Hum Hum
Il fait gronder sur nous
Son tonnerr' éclatant
(パリがたくさんの恋人たちに
あまりにもヤキモチを焼いた時は
フム フム
私たちの上に
鳴り響く雷鳴をとどろかせるんだ)
Mais le ciel de Paris
N'est pas longtemps cruel
Hum Hum
Pour se fair' pardonner
Il offre un arc en ciel
(でもパリの空は
ずっと邪険なわけじゃない
フム フム
お詫びの印に
虹をかけてくれるんだ)
【補足】
1951年公開の映画『パリの空の下セーヌは流れる』で用いられた曲で、シャンソンとして有名な曲です。
映画ではジャン・ブルトニエールが歌い、エディット・ピアフやイヴ・モンタンなど多くの歌手によって歌われました。
カバー画像:Filmarks