めっちゃいい歌なので
個人的に訳してみました(^ω^)
所々訳おかしくて、変ですが
まぁ自己満なので(o・ω・o)←
扉が閉まれば/ドゥジュン・ドンウン
마지막 인살 내게 건네기 전에
最後の挨拶を僕にする前に
아주 잠깐만 멈춰서
ちょっとだけ止まって
날 보며 웃어줘
僕を見て笑ってくれ
잠시나마 나에게 빛을 준 네게
少しの間でも僕に光をくれた君に
끝이라도 눈물 따윈
終わりだとしても涙なんて
보이기 싫어서
見せるのは嫌で
나(너에게 웃음 지으며)
僕は(君に笑顔を作って)
고맙다고 행복한 추억
ありがとう。幸せな思い出を
내게 만들어줘서
僕に作ってくれて、と
(어색한 미소를 비추며)
(ぎこちない微笑を浮かべて)
널 이렇게 보내지만
君をこんな風に送り出すけど
이 문이닫히면
この扉が閉まれば
네 모습이 사라지면
君の姿が消えたら
하루를 눈물로 살겟지만
1日を涙で過ごすけど
너와의 추억때문에
君との思い出のために
혼자 남아 행복을 더 바랄게
一人残って幸せを祈るよ
나 지금 이 손을 놓치면
僕が今この手を放せば
이제 또 웃을 일 없겠지만
もう二度と笑う日が来なくなるけど
다른 사람의 품에서
他の人の胸で
웃고 있을 널 보며 나 웃어 볼게
笑っている君を見て僕も笑うよ
그 사람과의 길던 인연의 끝에
その人との長い付き合いの終わりに
서서 기다리고 있던 나란 걸 알아줘
立って待っているのは僕だということを
覚えていて
잠시라도 그 사람 생각이 날 때
少しでもその人を思い出す時
그때보다 웃게 할 널
その時よりも君を笑わせると
약속해보지만
約束してみるけど
너(나에게 눈물 보이며)
君は(僕に涙を見せて)
힘들다고 그 사람 곁에
疲れたと、その人のそばに
이별만 남겨줘서
別れを残して
(멍하니 네 손 잡으며)
(ぼんやり君の手を握って)
널 이렇게 붙잡지만
君をこんな風に引き留めるけど
이 문이닫히면
この扉が閉まれば
네 모습이 사라지면
君の姿が消えたら
하루를 눈물로 살겠지만
1日を涙で過ごすけど
너와의 추억때문에
君との思い出のために
혼자 남아 행복을 더 바랄게
一人残って幸せを祈るよ
나 지금 이 손을 놓치면
僕が今この手を放せば
이제 또 웃을 일 없겠지만
もう二度と笑う日が来なくなるけど
다른 사람의 품에서
他の人の胸で
웃고 있을 널 보며
笑っている君を見て
나 웃어 볼게
僕も笑うよ
마음이 약해져서
心が弱くなって
다시 널 잡기 전에
もう一度君を掴まえる前に
눈물 흘릴 날 보지 않게
涙流す僕を見ないように
돌아보지 말고가
振り返らずに行ってくれ
이 문이닫히면
この扉が閉まれば
네 모습이 사라지면
君の姿が消えたら
하루는 눈물로 살겠지만
一日は涙で過ごすけど
너와의 추억때문에
君との思い出のために
혼자 남아 행복을 더 바랄게
一人残って幸せを祈るよ
나 지금 이 손을 놓치면
僕が今この手を放せば
이제 또 웃을 일 없겟지만
もう二度と笑う日が来なくなるけど
다른 사람의 품에서
他の人の胸で
웃고 있을 널 보며
笑っている君を見て
나 웃어 볼게
僕も笑うよ
이 문이닫히면
この扉が閉まれば
いい歌ですね(T_T)
内容薄いですがこの辺で(o・ω・o)
アンニョン(^_^)







