やっとちゃんとしたタイトル(笑)
どうやらやはり
ㅏとかㅓとかは、
あいうえおと一緒で
母音と言うそうです( ´ ▽ ` )ノ

ほほぅ。
英語の義務教育知識と
日本語ネイティブの私的には
この覚え方はやはりいいかも。


では、子音いってみよう☆
日本語には
あかさたなはまやらわ
という五十音の並びがあるけど
韓国にもそれみたいなものが
存在するようで。

ㄱㄴㄷㄹㅁㅂㅅ
ㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎ

というやつです。
日本語の辞書(広辞苑とか)は
あいうえお順で載ってますよね。
韓国では、ㄱㄴㄷㄹ~の順で
載ってるみたいです。

日本にない発音があるので
適当な感じ←ダメじゃん
で読むと、

カナダラマバサ
アジャッチャッカッタッパッハ

って感じのようです。
あくまで日本人の私が
今の実力で書いているので
信じないで下さいと言うのは
言い過ぎですが、、
完全に正しい自信はありません^^;

そこんとこご理解下さい(>_<)

おはようございます(((o(*゚▽゚*)o)))
相変わらず新年から風邪が
治りません。。
早く直さないと。

前回の続きのあいうえお☆
残るは2つ。

ㅇとㅡ 으
ㅇとㅣ 이

u
i

です。
ん??
우もu、、またどっちかが
日本語に発音ない感じか。

とりあえず私は
どっちも日本的にう、お、と
覚えてみることにします。

これが後日の後悔を生みますが(笑)


さて。
あいうえお的なものを覚えると
いくつか単語書けるみたいで☆

아이. 子供 ai
우유. 牛乳 uyu

などなど。
いやー、、、
なんか、、、
まだハングル書いてる感じ
しないね(笑)
ㅇが多いっ(笑)

あ、あくまでこの発言は
イメージの話です。


眠いのに眠れないので
続きをアップしちゃおうかと。

아 a
어 o

に続いて覚えたのが、

ㅇとㅑで、ya
ㅇとㅕで、yo

なんか線が一本か二本か、とか
どっちむいてるか、とか
本当にハングルは記号みたい( ´ ▽ ` )ノ
↑こーゆー書き方が
はじめたばっかりっぽいや(>_<)
だって、何でいうかわからんのじゃ。

さらに、
ㅇとㅗ 오
ㅇとㅛ 요
ㅇとㅜ 우
ㅇとㅠ 유
という、下バリエも発覚!!

うえから、
o
yo
u
yu
というかんじ。

並べると
아야어여오요우유
となります。
私の初めの紹介とは順番が違うけど
あしからず。
まとめて書く時は、
この順番みたいだから。
(確実ではありません)

日本語でいうあいうえおみたいな
感じみたいですね。
まーとか伸ばすとまあーって
聞こえる的なね。

最初に書いてあるってのもあるし
かなり重要な基礎っぽいな。。



ちなみに
어と오の違い。
韓国人の友達からすると
全然違う音らしい。
どっちかの正しい発音は
日本語にないらしい。
どっちかは忘れちゃったので
思い出し次第( ´ ▽ ` )ノ