小夜啼鳥は死を告げる…。

小夜啼鳥は死を告げる…。

Jorinde sang: “Mein Vöglein mit dem Ringlein rot singtLeide, Leide, Leide: es singt dem Täubelein seinen Tod, singt Leide, Lei - zicküth, zicküth, zicküth“ Joringel sah nach Jorinde. Jorinde war in eine Nachtigall verwandelt, die sang zicküth, zicküth.~

Amebaでブログを始めよう!
 カラスが窓にやってきた。
 猫に呼ばれてやってきた。

 "かごの中は気に入ったかい?"
 カラスはちょっとバカにする。

 "僕ならそうはならないね"
 カラスがさらにバカにする。

 "どうでもいいからここから出して"
 小夜啼鳥が頼みます。

 "じゃあ美味しい木の実の場所教えてくれよ"
 カラスはタダでは動かない。

 "教えるから早く"
 小夜啼鳥は頼みます。

 カラスは石をぶつけると、
 窓に穴があきました。

 "これで出られるかい?"
 カラスはちょっと得意顔。

 "まだだよかごがあかないよ"
 小夜啼鳥は困ります。

 "かごも開けてあげるよ"
 カラスがかごを開けました。

 "やった! 出られた!"
 小夜啼鳥は喜びます。

 「こらっ、何してるの!」
 ご主人様に見つかった。

 "早くこの穴から外へ!"
 急いで窓から飛び出した。

 "カラス君ありがとう!"
 小夜啼鳥は感謝します。

 "美味しい木の実ね"
 カラスはやっぱりしたたかです。

 小夜啼鳥は呟いた
 "今までありがとう、ご主人様"