所信表明演説で管総理が、「目途」「もくと」と読んでいたらしい。
 私は「めど」という読み方しか知らなかったが、辞書を見ると「もくと」という読み方もある。
 わざと気取って珍しい読み方をしたのか、それとも「めど」という読み方を知らなかったのか、どちらなのだろうか?
 それから、菅総理が「疎い」という言葉を、「情報がまだ入っていない」という意味で使ったようなのだけど、これは、「不案内である」とか「関心が無い」といった意味で使うのが普通である。
 本当に間違えたのか、それとも、言っているときは「不案内である」という意味で言ったが、後でまずいと思って「情報がまだ入っていない」という意味で言ったことにしたのだろうか?
 
 お疲れなのか、もともと国語力がないのかわからないが、決定的な失言にはいたらないものの、少し変な発言があるのが、最近の管総理だと思う。