オーストラリアのことは、英語で、
日本のことは、日本語で。
これは、当たり前。
日本、日本語とは関係はない仕事だけれど、
専門的な情報を収集するときに、
英語だけでなく、
日本語で検索することもあります。
日本語は、情報が豊富。
また、私の専門分野を、
ある側面から見ると。
日本でやっていることの方が、
レベルが上ということもある。
もちろん、分野によっては、
オーストラリアの方が、盛んなものも多々ある。
ただ言えるのは、
日本語は、ほかのマイナー言語と違い、
国内で、学士、修士、博士がとれてしまう。
情報量、教授など、国内のリソースで、
賄えてしまうのである。
これは、一般的に、日本人が、
英語が得意ではない理由の一つだ、と思う。
逆に、日本で仕事をしていた当時、
現在の仕事内容とは多少ずれるが、
海外論文は、結構読んだ。
こちらに来て、専門用語に困ったことはない。
オーストラリアで仕事を始め、
一番苦手だったのは、人が集まったときの、
仕事とは関係ない、会話。
これは、人間関係を構築すること、
そして、あとは、慣れ。
お互いを知って仲良くなれば、会話も弾む。
向こうも私の英語力を承知している。
専門知識が豊富であれぱ、
アドバイスをもらいにやってくる。
これから海外へ出たい人たちへ。
英語はコミュニケーションツール。
専門分野を持つことが、海外で仕事をする近道。
収入を日本円に勘算して喜ぶより、
オーストラリアの平均(または中央値)と比較し、
生活基盤を整えてこそ、
海外での生活を安定させられる、
と、私は思います。