初ダイアリーは・・・
myaが大好きなディズニー映画、A whole new worldで和訳のお勉強です(・∀・)
歌の和訳って、楽しいし、分からない単語をインプットできるのでおすすめです。
楽しく勉強できるのもいいかもー(‐^▽^‐)
洋楽の和訳は、文法が型どおりにはいかない???ものも多々あるので、
意味を変えずに、どれだけ上手く日本語に訳すことが出来るか!
そこが大事だと思ってます。
myaの訳は↓の通り・・・
みなさんはどのように訳しますか??
I can show you the wold
(世界を見せてあげる)
shining shimmering splended
(輝き、きらめき、りっぱな)
tell me princess
now when did you last let your heart decide?
(最後に自分で決めたのはいつ?
=自由をかんじているの?)
I can open your eyes
(みせてあげる)
take you wonder by wonder
(驚きの連続を)
over, sideways and under on a magic-carpet ride
(最後まで、端から端まで、魔法のじゅうたんへ乗せて)
A whole new world
(全てが新しい世界さ)
A new fantastic point of view
(見えるものは全部)
no one tell us no or where to go
or say we're only dreaming
(誰もわたしたちにNOとは言わない、
どこへ行くかや、夢を見ているだけだとも)
A whole new world
A dazzling place i never knew
(私が決して知らなかった、輝かしい場所)
but when i am way up here
(そして、ここより上にいけば)
it's crystal clear
that now I'm in a whole new world with you
(君といる新しい世界)
unbelievable sights indescribable feeling
(驚くべき光景、言い表せない感情)
soaring tumbling freewheeling
through an endless diamond sky
A whole new world
don't you dare close your eyes
(思い切って目を閉じてみたら)
a hundred thousand things to see
hold your breath, it gets better
I'm like a shooting star
I've come so far
I can't go back to where I used to be
A whole new world
every turn a superise
with new holizons to pursue
every moment red-letter
I'll chase them anywhere,
there's time to spare
let's me share this whole new world with you
A whole new world
that's where we'll be
a thrilling chase
a wondrous place
for you and me
普段使わないような単語もたくさん出てきますね!
全部勉強ですo(〃^▽^〃)o
shining:きらきら光る、輝く(shineは名詞「輝き、光」)=spotlighting
shimmering:かすかに光る(shimmerは名詞「かげろう」)
splended:りっぱな、かがやかしい
wonder by wonder:??なんて訳すの??驚きの連続?
dazzling:まぶしい
indescribable:言い表せない
describable「描ける、記述できる」は知ってたけど、こんなのもあったのね!
soaring:舞い上がる~
tumbling:宙返り
freewheeling:自由奔放に、きままに
dare:思い切って~する
Do you dare?
「度胸がある?」「思い切って~する勇気はある?」のようなニュアンス
red-letter:レッドレターデイ=祝祭日
red-letter だけだと、どう訳すのが一番いいんだろう・・・
今日は単語を覚えて寝ます。。。
あーあ、明日から4日間、泊りの仕事!行きたくなーい笑
