恋愛関係でも友達関係でも家族関係でもの繋がりで大切なのはrespect=尊敬です。

尊敬といっても「すごーい!」を連呼して相手を褒めちぎる安っぽいものではない!!!というのは最初に断言しておきます。ましてや、自分の価値や存在を下げて相手を立てるなんていうのは尊敬ではありません。

Relationshipsにおいてリスペクト=尊敬することが大切と頭ではわかっていても、実際に彼/彼女との間でこのリスペクトが足りなくて喧嘩やトラブル、最終的に別れになってしまうことがありますゲッソリ

私たち夫婦もperfectにはほど遠い2人なので、お互いにリスペクトが足りなくて気持ちを傷つけ合ってしまうことがあります。私自身乳がんが見つかってこの先どうなっていくかわからない不安と恐怖心から心の余裕がなくなってしまい、Jにはリスペクトのリの字もないくらい辛く当たってしまったことも...なのでこのポストは自分への戒め笑い泣きという意味も込めて。笑 

まず最初に、リスペクト=尊敬するとイコールで結んでいますが、英語のrespectと日本語の尊敬ではちょっと意味が違うということをお話したいと思います!!

「え?どういうこと?リスペクトは尊敬でしょ?」って混乱が起きそうですが、何が違うか簡潔に言うとリスペクトと尊敬ではの位置関係が異なります。

日本の尊敬は敬うというように他人を自分より上に上げることで成り立ちます。日本の尊敬語や謙譲語はまさにこれを表すのに最適な言葉です。
一方、英語のリスペクトは相手の価値を認めるという要素が強いです。なので、自然と位置関係は他人=自分と横並びになります。
つまり、リスペクト≠尊敬なのです

2人の位置関係がイコールでなければ成り立たないこのrespect!!アメリカ人であるJと付き合い始めてからrespectへマインドを変えるのには時間がかかりました!!だってどの辞書読んだってrespect=尊敬って書いてあるんだもん 

しかし、RespectへマインドチェンジしたあとはJとの関係も激変!!ポーン

例えば、遠距離恋愛中の頃に彼が友達グループ(女子含む)と飲みに行くよ〜と言った時も、「OK!have fun,babeドキドキ」と気持ち良く送り出せたり、なかなかメールが来ない!なんて時も「なんでメールくれないの?私のこと嫌いになったの?話したくないの?」なんてネガティヴ思考に落ちいることなく「忙しいのかな?じゃあ、私は◯◯に時間を使おう!」と考えられて、その後連絡を取り合った時も「Hey,how have you been? I've been missing you but I was also busy with ◯◯!」と寂しかった気持ちは伝えつつ、でもそれだけじゃない自分の時間を持てる自立した女の子なのよ!てことも伝えられ、彼にとってはそんな自立した部分を認めたくなる=リスペクトしたくなる!!

逆にネガティヴ思考バージョンで久しぶりに会話すると「他に女の子のがいるの?なんで?その子たちと話さないで!」とか「なんで連絡来れないの?いつも私ばっかり!」なんてことになってしまいます こうなると、まず自分は彼の時間や人間関係を束縛し彼という存在を認めていない=リスペクトしてないってことになり、またそんな自分を彼はどうやってリスペクト返しできるのでしょうか?

常に自分=相手は同じ立ち位置であることを認識することから始めるのが大事 それが認識できるようになると相手がリスペクトしてくれない人、誠意のない関係ってわかると、「I don't need youパー」と言えちゃうようになります。そうすると自然と自分自身もリスペクトするようになります。
でも、尊敬だけだと上下関係なのでunhealthyな関係になってても気づけなくなってしまうことがあります。(こうなるとドロ沼。)

まずはrelationshipの基本の基本!リスペクト編でした。