みなさん、こんにちは。(^_^)
日々、生徒さんとレッスンをしていますと、
How do you say ____________ in English ? と
頻繁に日本語の難しい表現を、質問されます。
そこで、レッスン中に出た質問をこのブログで
紹介したいと思います。
皆さんの、英会話に少しでも活用して頂ければ幸いです。
早速ですが、今回は「神輿を担ぐ」です。
先日、ある生徒さんがドイツに、日本のイベントの
お手伝いに行き、神輿を担いできたそうです。
そこで、現地の人に「神輿を担ぐ」を英語で伝えようと
してもまったく思い浮かばなかったそうです。![]()
それでは、「神輿」は英語でどういうますか?
portable shrine と表現します。
辞書によっては、Mikoshi と、そのまま表現
出来るとありますが、やはり英語でしっかり
表現した方が相手に伝わりやすいと思います。
日本のことに興味のある人には、Mikoshiで
通じるかもしれませんね。![]()
で、「神輿を担ぐ」は
carry a portable shrine
となります。
なかなか、面白いですね。
See you soon!!![]()

