すべての批判はここ(大統領執務室)で止まる。すべての責任は私にある、というトルーマン大統領の発言だそうです。昨日ブログに書いてから、ひょっとして buck でなくて back(批判が戻ってくる、なんていう意味かという連想) だろうかと心配になりました。 buck stops hereだと、鹿はここで止まる、という間抜けな文章になるかもとあせり、辞書で確認。 buckに責任という意味がありほっとしました。
すべての批判はここ(大統領執務室)で止まる。すべての責任は私にある、というトルーマン大統領の発言だそうです。昨日ブログに書いてから、ひょっとして buck でなくて back(批判が戻ってくる、なんていう意味かという連想) だろうかと心配になりました。 buck stops hereだと、鹿はここで止まる、という間抜けな文章になるかもとあせり、辞書で確認。 buckに責任という意味がありほっとしました。