Happy Valentine's Day !!!

fl vl
,,,
now playing 'Beauty' by 'Dru Hill'  ♪
sorry didn't notice you there but then again you didn't notice me
so we'll remain passers by ,,,,,,
 
accablant / exhausting

les accessoires (m) / accessories

accro /addicted

une accroche / headline, catch phrase

l'acharnement (m) / fury

actif / active

l'actif (m) / assets , credits

------------------------------------------------------------ review --

abbaiser / abattre /s'abonner a / aboutir / abrutir
spanglish words ---

brekas --> frenos --> brakes
'' Manuel tiene que arreglar las brekas de su carro.''


carpeta --> alfombra --> carpet
'' Tengo que limpiar la carpeta con la aspiradora.''


cada otro dia --> cada tercer dia --> every other day
'' Voy al gym cada otro dia para pumpear mis musculos.''
?
・amino acid ・double helix ・gene sequencing = idenshi hairetsu kaimei gijyutsu遺伝子配列解明技術
・genetic code ・genetic trait  ・nucleus  ・cloning ban  
・therapeutic cloning ・chromosome ・diploid ・haploid
・hematopoietic =zouketsu no 造血の 
・monozygotic = ichiran sei no 一卵性の
・pluripotent cells = tanousei saibou 多能性細胞 
・soma= taisaibou 体細胞 
・stochastic =kakuritsu ron teki na 確率論的な
 
・totipotent cell = zennou saibou 全能細胞
・ultrasonography = cyouonpa kensa 超音波検査 
・vascular = kekkan no 血管の
・area coverage ・cancellation rate ・carrier = tsuushin gaisya 通信会社 ・mature market
・jack-knife style = kaitenshiki denwaki 回転式電話機 
・communications infrastructure
・clamshell, flip phone = oritatami gata denwaki 折りたたみ型電話機
・one-ring fraud ・flat-rate fee =teigaku ryoukin 定額料金 
・frequency band
・in case of emergency =ICE = kinkyuu renraku saki 緊急連絡先
・mobile operator, mobile phone carrier = keitai denwa gaisya 携帯電話会社
・mobile phone content ・packet data communications
・personal handyphone system =PHS

samurai
I bought Alain Delon's 'Samourai'
This smells sooooo good (^o^)

By the way, the word' Eau de Toilette' sounds funny,,
I guess it means ' water for dressing up' but it reminds me of ' Toilet Water' lol
capital boost , capital increase ・ commercial code  ・controlling stake  ・ cooked book  ・

corporate buyout   * buyout = baisyuu 買収  ・corporate value ・ cross shareholding

・Financial Services Agency   ・ friendly merger  ・high-flying company  ・ hostile takeover

・individual investor ・Internet conglomerate

・market capitalization =jika sougaku 時価総額

・poison pill ・Prosecutors Office

・Securities and Exchange Law = syouken torihiki hou 証券取引法

・securities fraud  ・share allotment  ・stock split  

・tender offer ,take-over bid = TOB

subscription warrant, share-purchase warrants = shinkabu yoyakuken
新株予約権

・window dressing settlement
= funsyoku kessan 粉飾決算
Practice makes perfect. ←→ narau yori narero 習うより慣れろ

One cannot see the wood for the trees.
←→ ki wo mite mori wo mizu  木を見て森を見ず

Fact is stranger than fiction. ←→ jijitsu wa syousetsu yori ki nari
                       事実は小説より奇なり

To make the best of a bad bargain. ←→ wazawai tenjite fuku to nasu
                            災い転じて福となす

When one door is shut another is opened.
←→ suteru kami areba hirou kami ari   捨てる神あれば拾う神あり

Two heads are better than one. ←→ sannin yoreba monjyu no chie  
                          三人寄れば文殊の知恵

Every man has his faults.  ←→ nakute nanakuse  無くて七癖
preterite

Armando hablo de la una hasta las dos. ← clearly stated the beginning and end.
Armando hablo dos horas / Armando hablo con la estudiante ←implied beginning and end.

imperfect

Las chicas hablaban en ingles. (The girls used to speak in English)
La actriz hablaba por telefono celular.
?
<<conjugator>> click here