10年くらい前のことなんだけど
NHKのアメリカン・ファミ・コメで
主人公の1人が
「僕のお母さんは、ディズニーランドで
プルートのアルバイトしてる」
って言ったのネ
それが、日本語の吹き替えでは
「僕のお母さんは、遊園地で
犬の着ぐるみのアルバイトしてる」
になってて、ちとビックリしました (*_*)
そんなふうに
一企業のCMになるようなセリフは
ぜったい使わなかったNHKが
今や、紅白に
ディズニーのキャラクターたちを登場させ、
ミュージック番組では、
ランドやシーを舞台に
AKBや関ジャニとコラボさせちゃうんだから
これまた、ビックリです (・ω・)/


