このところ、立て続けに投稿文が読まれます(投稿数が少ないからね^^;)
キム・ジフンさんの時に続いて2回目の今日は、
チュマムへのメール投稿用アドレスが変更になったというので、
「たまには、メールでも送ってみようか」
と投稿した文で、自分の中ではジュンギ君へのエールのつもりでした。
当然、きょうはジュンギ君はアメリカなので、読んでくれたのは、代理DJ エピックハイのミスラジンさんとヤン・セチャンさん (;-ω-)ゞ
私の書いた元内容は
밤톨DJさまこんにちは~♪お元気ですか?
밤톨DJさまがアメリカでの服務中もチュマム聞いていますよ!
なぜなら「イジュンギの 聞きたい話 あげたい話」ですから・・・・・・
밤톨DJさまが無事に服務からお帰りになる日を待って代わりを務めてくださっているDJさまの声に耳を傾けています。
それでも今まで毎日決まった時間にパソコンから流れてきていた밤톨DJさまの声が聞けないとさびしい気持ちでいっぱいです.
12月から始まった「チュマム」は、いつの間にか生活の一部になってしまいましたね!
밤톨DJさまが「チュマム」を卒業する時は、きっと涙が止まらないと思います。
チュマム作家様、スタッフの皆様、毎日素敵な時間をくださってありがとうございます。
全部録音しています。日本人なので、言葉はほとんど理解できていないのですが、一生懸命に韓国語を勉強して、いつか「チュマム」を笑いながら聞く事が目標です!!
日本ではたくさんのイジュンギさんファンがツイッターをしながら聴取しています。もちろん、みんなR-2接続していますよ。
そんな日本のファンのためにも、イジュンギさんの曲を流して下さるようにお願いします。
文章の最後になりますが、밤톨DJさま、アメリカでの服務が無事に終わられますように遠い空から祈っています。
体気をつけてね~~!
でしたが、実際に流れた文は
栗の実DJがアメリカに行っている間もジュマムを聞いています。
栗の実DJが戻るまで仕事を代わりにしてくださっているDJの方々の声を聞いています。
けれど、毎日この時間にPCを通して聞こえてくるジュンギ氏の声を聞く事が出来なくて
さびしい気持ちです。
12月から始まったジュマムはいつの間にか私の生活の一部になりました。
栗の実DJがジュマムを卒業することになったら涙が止まらないでしょう。
ジュマムPD様作家様毎日素敵な時間を作ってくださりありがとうございます。
日本でも多くの人がR-2を通して聞いています。
私は毎日録音もしています。
私は日本人なので放送で聞く言葉を全て理解することは出来ませんが
ジュマムを笑いながら聞く事を目標に一生懸命韓国語を勉強しています。
栗の実DJがアメリカでちゃんとプログラムを終えて無事に戻ってくる事を祈っていて
代打DJ様方もこれからも大変ご苦労されるでしょうが、いつもファイティンしてください
体に気をつけられて だったそうです。
みゅーずさんにお願いして訳していただきました。
翻訳機頼みの駄文が、作家様の手によって、名文に生まれ変わったのでした(#⌒∇⌒#)ゞ。
ミスラジンさんがコメントで、みんな「ファイティン」とつけるのが好きですね。という事を言ったようですが、私、元は言ってませんから

みんな好きなんじゃなくて、作家さんが好きなんですね、ファイティン・・・・
お忙しい所、お付き合いくださったみゅーずさんに感謝申し上げます。