◆ 「疑似体験」 は、日本にいるのなら、
ドラマから学ぶのが一番です。
ドラマって、英語で見ると、
「おぉ。」と思うことがたくさんあるんですよ。
その言語の持つニュアンスを理解できるように
なると、本当に楽しいんです。
でもね、これを翻訳を通してしまうと、
その英語の持っていた英語独特の面白さは、
消えてしまうことが多いのです。時には、
「うまい」と唸るようなセリフが結構あるのです。
それが日本語に直されると、
単に意味を伝えるだけになってしまう。
論文や新聞ならそれでも十分だと思いますが、
ドラマのセリフなどのニュアンスは伝わりません。
また日本語の外国語への翻訳ももちろん同じです。
やっぱりオリジナルにかなうものはないのです。
なぜって?
だって、その言葉は、選びに選ばれて
作られたセリフであったり、文章であるはずです。
その微妙なニュアンスが、字幕や吹き替えや
翻訳による言葉の置き換えで、消えてしまうのです。
だからできればオリジナルのまま、味わってほしい。
でも、ドラマを理解することや、英語圏の人の
日常生活英語を理解することは、新聞を読んだり、
英語を使って仕事をすることよりも、もっと難しい、
と私は思っています。
なぜかと言うと、新聞は時間をかけてでも読めるし、
日本語で新聞を普段から読んでいる人なら
知識が助けてくれる、仕事でも同じです。
仕事ができる人なら、英語は単なる手段ですから、
ある程度の決まり文句でどうにでもなります。
そして普段の英語ネイティブの会話(ドラマの会話)は、
ニュース番組のように、はっきりとした英語ではありません。
日頃の会話は、かなり省略形です。日本語でもそうですね。
というわけで、ドラマの英語を理解するには、
単語力、文法力、リスニング力、知識
(話されていることをどれだけ知っているか、
文化などの背景)、すべてが要求されるのです。
私はドラマで英語を学ぶのは、
とてもいい方法だと思っています。
私もそうやって使える表現を蓄積してきました。
でも多分、これができるのはある程度の
英語力のある人だけです。そういう人は、
ドラマから学ぶと、今まで勉強してきた知識と、
ドラマからの疑似体験を結び付けて、
英語をどんどんと吸収することができます。
日常生活でよく使う表現、また英語を話すのに欠かせない英文法を、どうしてその表現を使うのかのネイティブ感覚を伝えながら解説しています。
ぜひこちらからご覧ください↓↓
「English Expert Method」
というテキストを無料プレゼントさせていただいています。
このテキストの中では、
・たった30日間で英語がペラペラになり、ネイティブとおしゃべりできるようになる具体的な方法とは?
・学校教育では英語が下手くそになる最大の理由
・日本語スイッチと英語スイッチを切り替え、瞬時に英語をペラペラしゃべれるようになる方法
・具体的な英語脳トレーニング法とは!?
・無料で◯◯を見るだけでTOEICを130点アップする方法
・「アレ」を聞き流すだけでネイティブの発音をハッキリ聞き取れるようになる秘密の◯◯
・日本語訛りのカタコト英語から抜け出し、友達に「発音超きれいだね!」とチヤホヤされるスピーキング練習法とは?
などなどについて解説しています。
(全部で100ページ越えのテキストです)
もともと1万円で販売していたものなのですが
30名限定(残り9名)
で無料プレゼントさせていただきます。
もちろんお金は一切かかりませんし
変なウイルスが入ることはありません。
残り9名ですので、このチャンスを逃さず
確実に手に入れてくださいね!

