Reiwa: Japan reveals name of new era ahead of Emperor's abdication
[令和]日本は天皇退位に向けての新年号を公表した。
In a much-awaited moment that heralded a new chapter in Japan’s history, Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga announced Monday that the new Imperial era will be named Reiwa, taking one of the final steps toward initiating the nation’s first imperial succession in three decades.
待ちに待った日本の歴史の新しい章の告知、内閣官房長官の菅 義偉は月曜日に新しい年号の「令和」を発表した。30年を経た王位継承の始まりに向けての最終ステップとして。
Suga, who displayed a placard showing off the kanji characters for the new era, said the name was formulated(…を)明確に述べる、(…を)公式化する、組織立てる、まとめる
based on a poem from “Manyoshu,” the oldest existing compilation of Japanese poetry.
菅官房長官は新年号の漢字が書かれたプラカードを見せて言った。この名前は日本の古代から奈良時代までの和歌を集めた万葉集の和歌をもとにしていると述べた。
The first character represents “good fortune,” while the second can be translated as “peace” or “harmony.”
はじめの漢字は「幸運」を意味すし、二つ目は『平和』や『調和』として訳される。
This was the first time that the characters chosen were taken from Japanese classical literature. Prior era names had used kanji from Chinese literature.
日本の古典文芸から漢字が選ばれるのは初めてだ。年号は中国文芸からの漢字がよく使われてきた。
The poem in question described an ume Japanese apricot flower in full bloom in early spring after surviving a cold winter.
問題になっているこの和歌は寒い冬を生き延びた後に早春に満開になる梅の花について書かれている。
The new era will start on May 1, when Crown Prince Naruhito ascends to the Chrysanthemum Throne following the abdication of his father, Emperor Akihito, a day earlier.
新年号は皇太子徳仁親王が父(前日までの明人天皇)が退位した後皇位する5/1にスタートする。
The arrival of Reiwa will in turn end a 30-year run of the Heisei (“achieving peace”) Era, which began in Jan. 8, 1989.
令和の制定は1989年1月7日に始まった平成(平和に成る)の30年間の終わりになる。
Later in the day, Prime Minister Shinzo Abe told a news conference that the government chose the kanji characters because they signify “a culture being born and nurtured by people coming together beautifully.”
その日の終わりに記者会見で、安倍晋三総理が政府は漢字は「人々が美しく団結することから生まれ育つ文化」を表しているから選んだと話した。
He also pointed out that “Manyoshu,” which was compiled more than 1,200 years ago, contained poems by people of various social status, including emperors, noblemen and noblewomen, warriors and ordinary farmers.
彼はまた1200年以上前にまとめられた万葉集についても言及した。それは天皇や、貴族、武士や普通の農民など、様々な立場の人たちによって読まれた和歌が含まれている。
“I hope the new gengō will take root among the public and be widely accepted by the people,” Abe said, using the Japanese word for the era name.
「新年号が一般に定着し、人々に広く受け入れられることを願う。」安倍総理は新年号のために日本語を使って話した。
The new era will be the 248th in the history of Japan, which has used the Chinese-style calendar system since 645. In modern times, each era has run the length of an emperor’s reign.
新年号は日本の歴史の中では248個目だ。645年以降漢籍を使ってきた。最近では、元号はそれぞれの天皇皇位の期間に使われた。
What differentiated the arrival of the latest era from its past four predecessors — Heisei, Showa, Taisho and Meiji — is that the government announced its name while the reigning Emperor is still alive.
平成、昭和、大正、明治ー最近の四人の前任者で分化された就任は、政府が天皇が生きている間に発表した。
This is because Emperor Akihito — in a rare address to the nation in August 2016 — hinted at his desire to abdicate due to his advanced age, as opposed to his immediate predecessors who reigned until their deaths. His unprecedented address soon kicked off preparations for what will be the first abdication by a sitting Japanese monarch in around 200 years.
これは明人天皇(2016年八月に珍しく行われた国民への演説で)が、彼が高齢のため退位を望むことを示唆したからだ。彼の前例のない演説のあとまもなく、ここ200年のでは即位している統治者による始めての退位準備を始めた。
The naming of a new Imperial era is a significant event here. Gengo plays an integral role — both practically and psychologically — to the lives of Japanese people.
新年号の命名はここでは大きなイベントとなる。元号は日本人が生きていくうえで実用的にも精神的にも不可欠な役割を果たす。
In a nation where gengo has long been cherished as a way of identifying a year — as in “Heisei 31,” which corresponds to 2019 — in many official documents and computer systems, its change has had far-reaching practical implications, too. Local municipality officials, computer engineers and calendar manufacturers, for example, have spent months preparing for necessary changes.
元号は国民の間で年齢を確認する方法として長く大切にされてきた。2019年に一致するのは平成31年というように。たとえば公式の書類やコンピューターシステムなど、実際に変化は広範囲に及んだ。地方自治体や、コンピューターエンジニアやカレンダーメーカーなどもだ。この変更の準備には何ヶ月もかかった。
With gengo often seen as reflective of the zeitgeist, speculation had been rife about what the new era would be named.
元号はしばしば時代精神を反映しているように見えるが、新しく名づけられた元号
についての推測が広がっている。
終わり
