やさしくてピースフルな人生 ~Life is a bed of roses~

やさしくてピースフルな人生 ~Life is a bed of roses~

わたしがわたしでいられる わたしらしい人生を送るために綴っていきます

Amebaでブログを始めよう!


やさしくてピースフルな人生   ~Life is a bed of roses~



そういえば行ったんでした。


忘れてました。


ヴェルサイユ宮殿


こういうレリーフ 心惹かれます。





やさしくてピースフルな人生   ~Life is a bed of roses~






   


  
    やさしくてピースフルな人生   ~Life is a bed of roses~








映画「マリー・アントワネット」を帰国後にまた観て、


見てきた景色を映画の中に見つけては興奮してました(笑)





やさしくてピースフルな人生   ~Life is a bed of roses~




このカーテンとタッセル、そして窓に付いた扉の色と施された彫り細工


調和が取られていて、センスが窺えます。






やさしくてピースフルな人生   ~Life is a bed of roses~




こんな調度品ばかり撮ってました。


各部屋も撮ったんですけど、帰ってきて観てみたら


ブレブレな写真ばっかりで。





やさしくてピースフルな人生   ~Life is a bed of roses~



やさしくてピースフルな人生   ~Life is a bed of roses~    やさしくてピースフルな人生   ~Life is a bed of roses~



やさしくてピースフルな人生   ~Life is a bed of roses~    やさしくてピースフルな人生   ~Life is a bed of roses~






ちょうど村上 隆氏のエキシビジョンが展開されていました。


想像以上に衝撃でした・・・


ほんの数点だと思いきや、部屋という部屋に原色の作品が


置かれていて、楽しみにしていたヴェルサイユの世界を心底


楽しむことが出来ない違和感もあって、ちょっとゲンナリしました。



写真載せるのやめようかと思いましたけど(というか、あまり撮ってません)


まあ、これも記念で想い出なので。





やさしくてピースフルな人生   ~Life is a bed of roses~



うさぎの耳に 「かい かい」


なに?


さら~っと流したので、今気付きました。











Katy Perry「Fireworks」


この曲のPVからのメッセージは「輝」と、

感じていて、聴くと自分の中から湧き出てくるものが

あったんです。




まあタイトルが花火ですから云わんとしていることは

なんとはなく伝わってはきてはいましたけれど、




和訳を検索したところ

こちらの和訳にグッと来てしまいましたので、

備忘録として和訳を転載させていただきます。












━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─


Do you ever feel like a plastic bag
Drifting throught the wind
Wanting to start again
自分が安っぽいビニール袋みたいだと感じたことない?
風に煽られながら、もう一度やり直したいと願ったことは?


Do you ever feel, feel so paper thin
Like a house of cards
One blow from caving in
自分が薄っぺらい紙切れみたいだと感じたことは?
トランプで組み立てられた、一吹きで崩れそうなもろい家みたいに


Do you ever feel already buried deep
Six feet under scream
But no one seems to hear a thing
自分が地中深くに埋められているみたいだと感じたことはない?
6フィートの奥底から叫んでも誰にも声が届かない。


Do you know that tehre's still a chance for you
Cause there's a spark in you
でもあなたにはまだチャンスがあるってことに気づいてた?
だって、あなたの中には煌く火花が眠っている


You just gotta nighte the light
And let it shine
Just own the night
Like the Fourth of July
ただ火を灯せばいいのよ
そして輝かせればいい
7月4日の独立記念日みたいに
夜空を思い通りに彩って


Cause baby you're a firework
Come on show 'em what your worth
Make 'em go "Oh, oh, oh!"
As you shoot across the sky-y-y
だってあなたは花火なんだから
さぁ皆にあなたの素晴らしさを見せてあげて
わぁ!って歓声を上げさせよう
あの空をおもいっきり駆け巡るの


Baby you're a firework
Come on let your colors burst
Make 'em go "Oh, oh, oh!"
You're gunna leave 'em fallin' down-own-own
あなたは花火なんだから
さぁ鮮やかな火花を咲かせてみて
わぁ!って歓声を上げさせよう
あの空に吸い込まれそうな心地にしてみせて


You don't have to feel like a waste of space
You're original, cannot be replaced
If you only knew what the future holds
After a hurricane comes a rainbow
自分が宇宙のゴミみたいだと感じる必要はないの
あなたはかけがえのない存在、代わりなんていないのよ
未来に待ち受けるものを教えてあげられたらいいのにね
嵐の後には虹がかかるのよ


Maybe you're reason why all the doors are closed
So you can open one that leads you to the perfect road
あらゆる扉が閉ざされているのは、きっとあなたのせいね
一つの扉を開いてみて
その向こうに素晴らしい道が続いている


Like a lightning bolt, your heart will blow
And when it's time, you'll know
稲妻に打たれたように あなたの心に響くから
時がくればきっとわかるわ


You just gotta night the light
And let it shine
Just own the night
Like the Fourth of July
ただ火を灯せばいいのよ
そして輝かせればいい
7月4日の独立記念日みたいに
夜空を思い通りに彩って!


Cause baby you're a firework
Come on show 'em what your worth
Make 'em go "Oh, oh, oh!"
As you shoot across the sky-y-y
だってあなたは花火なんだから
さぁ、あなたの素晴らしさを見せてあげて
わぁ!って歓声をあげさせよう
あの空を思いっきり駆け巡るのよ


Baby you're a firework
Come on slet your colors burst
Make 'em go "Oh, oh, oh!"
You're gunna leave 'em fallin' down-own-own
あなたは花火なんだから
さぁ鮮やかな火花を咲かせてみて
わぁ!って歓声を上げさせよう
あの空に吸い込まれそうな心地にしてみせて


Boom, boom, boom
Even brighter than the moon, moon, moon
It's always been inside of you, you, you
And now it's time to let it through
どーんどーん・・・
月よりもっともっともっと明るく
あなたの中にずっとずっと・・・ねむっていたのよ
今こそ解き放つ時でしょ


━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─


今日、誕生日を迎えたワタシに、この詩を贈ります。

「わたし」というFireworks


信じて

 信じて

  信じて




この詩を聴いた貴方のFireworksが、天高く打ち上げられますように。