안녕하세요爆笑


私はBTSのグクペンなんですけどね、

(つってもみんな好き!)

ちょっと長いこと音沙汰なかったグクが

3日、4日続けて会いにきてくれたじゃないですかラブ


いつもその配信につけられたタイトルを見て、

いったん自分で読んで訳してみるんです。


(他のインスタやなんやもまずは読んでどこまで

分かるか試す派なんですけど)


最新のやつがコレ下矢印




치킨 기다리는중


私はこれを、「チキン待ち中」って訳してみました。

どう?まぁそんな感じですよね?あかん?笑


さっき翻訳アプリに入れてみたら「待っている」ってなってたからまぁオッケーちゃうん!って思ってる。


んで、1箇所悩んでしまったんですよ。

는て何?중の前にはつくもんなんですか?


そういう文法かなんかなんでしょうけど、

そういうの知らないもんだから、いちいち語尾とかに悩む。

他のでもそう。単語がわかっても語尾の言い方がわからない。どんなニュアンスが含まれてるとかもさ。


私の実力はそんなもんですわ。

チキン待ち中って訳した自分をべた褒めする程度です泣き笑い


こうやって気になったところを調べて…ってやんなきゃですよね!

はい、精進します笑い泣き