Q and A No.3 Monday, 2022/07/04 | 京都橘高校吹奏楽部の闇

京都橘高校吹奏楽部の闇

骨折者に対する無慈悲ないじめ114期

Q:Well, that is interesting. What areas did Coach Yokoyama leverage?

なるほど、興味深いですね。横山コーチはどのあたりをテコ入れされたのでしょう?

A:I don't remember the details of the rework. Sorry.

詳しいテコ入れ箇所は覚えていません。すみません。

 

Q:You quit Kyoto Sanga at the end, which means you're not in the 40 million videos.

サンガを最後に辞めたって事は、4000万動画には出てないんだね。

A:I'm not sure which 40 million videos you are talking about, but I think you probably are. I took a break from the club right before the Kyoto Marching Contest, so I'm not sure.

4000万動画がどれの事か分かりかねますが多分そうだと思います。京都のマーコン直前に休部したので。

 

Q:What did the club members think of the old guys who make up the majority of the fans?
Was it still creepy?

ファンの大半を占めるおっさん連中は部員さんたちはどう思ってた?
ヤッパキモい?

A:People who just came to see the show didn't seem to think anything of it, but those who identified themselves on Twitter and sent direct mails, and those who reached out to high-five parade spectators while shooing children away were frankly disgusting. Also, people taking low angle photos were not well-liked.

見に来るだけの方はなんとも思われてませんでした。Twitterを特定してDMしてきたり、パレードの観客とのハイタッチの時に子供をおしのけて手を伸ばす人は正直気持ち悪かったです。あとローアングル撮影してる方は結構嫌われてました。

 

Q:Did you have any tips on how to play while jumping around like a SING and not go out of tune? Like playing fortissimo?

SINGのように飛び跳ねながら演奏しても音をはずさないコツはありましたか?フォルテシモで吹くとか?

A:The first thing to do is to practice a lot. Also, I needed to strengthen my arm muscles, because a misalignment of the mouthpiece can be fatal, and I needed the strength to keep blowing a constant breath, so I had to practice long tones with a very low sound. It was important to keep the steps from affecting the upper body as much as possible, but it was very difficult.

これは練習重ねるのが第1です。あとはマウスピースのズレが命取りなので腕の筋肉を鍛えるのと、一定の息を吹き続けられるような力が必要でしたのでめちゃくちゃ小さい音でロングトーンをする練習がありました。ステップはなるべく上半身に影響が出ないようにするのが大事でしたがめちゃくちゃ難しいです。

 

Q:Do you still live in Kyoto?

今も京都に住んでるんですか?

A:I don't want to be identified, so I'll refrain from talking about it now.

特定されても困るので今の話は控えさせていただきますね。

 

Q:Spoofing?
Internet wackos?
Old men jumping on the word "Tachibana".
It's disgusting and unsightly.

なりすまし?
ネカマ?
橘というワードに飛びつくジジイ共
見苦しくて気持ち悪いぞ

A:I can't prove it because it's in writing, but it's me.

文字なので証明しようがありませんが本人です。

 

Q:I am interested in different cultures.
What is it about Latvia that fascinates you?

異文化に興味があります。
貴女を魅了したラトビアの推しを教えてください。

A:I fell in love at first sight with the beautiful cityscape I happened to see on the Internet. Please check it out on Google or other search engines.

ネットでたまたま見たかけ美しい街並みに一目惚れしました。ぜひGoogleなどで調べて見てください。

 

Q:I think it is difficult to make it to the national level with a sit-down performance, but what is the reason why you still joined Tachibana?
I guess it is the SING, isn't it?

座奏で全国は難しいと思うのですが、それでも橘に入った理由は何でしょうか。
やはりシングでしょうか。

A:Yes, that's right. I was attracted to that dance. I decided to join the club because I wanted to be on stage rather than aiming for the national competition.

そうですね。やはりあの踊りに惹かれました。私は大会で全国を目指す、というよりはステージに立ちたくて入部を決めました。

 

Q:I am wondering what kind of expression I should wear when I watch the parade.
I am an old man, so if I try to get into the spirit of the parade, I will look like a weakling, and if I try to smile, I will end up with a blank expression.
What should I do to be the uncle fan that the students want?

パレードを見るときどの様な表情で見たら良いか悩んでいます。
おじさんなので、ノリノリになっても頭弱い人みたいですし、笑顔のつもりでもニタニタした気持ち悪い人と思われても困るので無表情になってしまいます。
生徒側の望むおじさんファンはどうすれば良いでしょうか。

A:I think any facial expression will do. At least in my generation, no student was uncomfortable with the smiling ones. Those who were in a groove often cheered me up and encouraged me during the parade. It was very gratifying to have their support in any way.

表情はどんなものでも大丈夫だと思います。少なくとも私の代には笑顔の方を気持ち悪いという生徒はいませんでした。ノリノリの方は元気が貰えてパレード中励みになることも多かったです。どんな形であれ応援していただけているのはすごく有難いことでした。

 

Q:I wonder if you have read "Welcome to Rikka High School".
If you have read it, please let us know what you think of it from the standpoint of a club member.

「立華高校へようこそ」は皆さん読んでられているのでしょうか。
読まれていたのでしたら部員の立場からのご感想をお聞かせ下さい。

A:We were reading Hibike Euphonium. Not all of the club members read it, but I think many of them read it in the morning during reading time.
It was a great honor to be featured as a model high school.

響けユーフォニアムは読んでおりました。部員全員が読んでいたということはありませんが朝読書の時間などに読んでた生徒は多かったと思います。
モデル高として取り上げていただいたのはすごく光栄でした。

 

Q:You, if you're not in good state of mind, you shouldn't be here.

君、精神状態が良くないならこんな所に来るもんじゃないよ。

A:Thank you for your concern. As for the club activities, there are still a lot of things that I am not quite over yet, but I will do my best to overcome them.

お気遣いありがとうございます。部活の件に関してはまだまだ煮え切らない部分多いですが乗り越えて頑張りたいと思います。

 

Q:Thanks, Ms.Glass. I didn't know about the rib thing.

サンキュー、メガネさん。肋骨の件は知らんかったわ。

A:The day I ran away from the club, I was ignored by all the members, so no one knew about my broken ribs and depression, so I had no choice.

部活から逃げ出した日から全部部員から無視されるようになったので肋骨の件やうつ病になったことは誰も知らないので仕方ないです。

 

Q:Who were the members of your group that you got along with well and who did you think you could respect?
It doesn't matter if they were seniors or juniors.

同期で仲の良かった子とか尊敬できるなあと思った子は誰ですか?
先輩とか後輩でもいいです。
A:The seniors who treated me well were the 112th DM, senior horn player. The guys I was close with in my class were the slightly thicker TP, the taller flute player, the only euphonium player in my class, the thicker horn player, and the tenor saxophonist.
I still remember the percussionist who was not in O-VILS and talked to me even after I quit the club after running away from practice. He was a person who could get along with anyone without prejudice.

良くしてくれた先輩は112のDM、ホルンの先輩です。同期で仲が良かったのはちょっと太めのTP、背が高いフルート、同期唯一のユーフォ、太めのホルン、テナサク の子でした。
練習逃げ出して部活辞めても話しかけてくれたオービルズに居ないパーカスの子は今でも印象に残ってます。誰にも偏見なく仲良く出来る子でした。

 

Q:It's like "The man of the future is here! It's like the John Titer Syndrome of "The Man from the Future! 
But it's the 114th season, right? It's a subtle period.
I'm sure there are a few "What?" I'm sure there are some sentences that say.
I wonder why you (Megane-san) wrote this post at this time of the year?

まるで「未来人現わる!」の
ジョン-タイターシンドロームみたい 笑
でも114期でしょ?微妙か期だねw
いくつか「え?」って文もあるのは確かww
この時期になぜ貴方(メガネさん)は書き込みしたのかな?

A:I am still having fits and starts about the old days, and just last night I remembered and looked around on the internet and found myself here.
Yes it is the 114th period.

今も発作的に昔のことを思い出すことがありまして、昨夜ちょうど思い出してネットで色々見てここにたどり着きました。
114期です。

 

 

Last message 最後のメッセージ

Thank you all. I'm not sure it would be good for my mental health to stay here too long, so this is the last time I'll be here.
For those of you who have been concerned about me, I am glad to be able to talk to you in this way.
I have not lost all the resentment towards the members of the club, and I am still suffering from depression, but I will continue to do my best.
I am sorry for the trouble I have caused.

みなさまありがとうございます。ここに長く居座るのも精神衛生上良くなさそうなのでこれで最後にします。
私のことを気にかけて頂いてた方も、このような形ですがお話が出来良かったと思っています。
部員に対する怨みやそういったものは全て無くなった訳ではありませんし、まだうつ病にも苦しめられる日々ですがこれからも頑張ろうと思います。
お騒がせしてすみませんでした。