今日は彼の『イマジン』を歌ってみます。
日本語に彼の詩をできるだけ素直に訳しました。
ジョンレノンの「イマジン」の世界観が大好きです。
素直にジョンレノンの詩を歌えるようにした訳詩です。
♫♫♫♫♫♫♫♫「#イマジン」♫♫♫♫♫♫♫♫
イメージしてみて
天国はない
地獄だってない
ただ空があるだけ
皆の思う通り 今日を生きよう
国境の為に
殺すのか?死ぬのか?
難しくないのに
宗教だって要らない
イメージした通り 平和に暮らそう
夢かもしれない、独りよがりじゃない
皆が繋がって 一つになろうよ
イメージしてみて
欲張りはしない
飢えることもない
ただ思いやりがあるだけ
イメージした通り 分け合おうよ
夢かもしれない、独りよがりじゃない
皆が繋がって 一つになろうよ
♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫
何故この曲が米国で放送禁止になったのか?
素直に世の中を描いたからだ。
私も、共感する。ただの平和を願った詩なのに
脅威を持って反戦歌としての扱いを受けた。
戦争が終わっては、利権をむさぼれない連中!
それが宗教だ。
宗教を要らないと言われたら、削除する。
それが彼らの洗脳に不都合だというのが本当の理由だと思う。
今日はジョン・レノンさんが、銃弾を受け無念の死を迎えた日です。
『LOVE&PEACE』愛とイマジネーションのある日
こんな素敵な日本人が テロによって狙撃されてしまった。
誰が命令したんだ?
彼は、米軍に狙われていた?
中村哲さんの逝去を「テーゼ」にして戦闘地域に人を送る?
こんな政権クソくらえだ!
follow Hikaru on facebook ☞Hikaru FB Timeline
and twitter ☞ヒカル(反原発)
楽しく明るく暮らせるように繋がりませんか? ☞小さな蟻の会
(*一部省略しています。書き起こしは時間がかかるので、誤字・脱字・変換ミス等はご容赦ください。「校正」より、記事のUPや 書き起こしに時間使っていますご理解ください。)