- Memo from CEO Pichai says more than 100 employees impacted
- プチャイCEOのメモによると、100人以上の従業員が影響を受けている
- Pichai says President’s move caused painful ’personal costs’
- プチャイCEOは、大統領の動きが「私的な費用」の痛みを引き起こしたと言ってる
Alphabet Inc.’s Google delivered a sharp message to staff traveling overseas who may be impacted by a new executive order on immigration from President Donald Trump: Get back to the U.S. now.
Googleのアルファベット・インクは
ドナルド・トランプ米大統領が1月27日に署名した移民規制に関する大統領令を受け、この大統領令の影響を受ける可能性のある海外滞在中の従業員にすぐ帰国するよう警告し、従業員に懸念を表明するメッセージを送信しました。
Google Chief Executive Officer Sundar Pichai slammed Trump’s move in a note to employees Friday, telling them that more than 100 company staff are affected by the order.
Googleの最高経営責任者サンダー・プチャイ氏は、トランプの大統領令は
金曜日に従業員から100件以上の注文に影響を受けていると報告を受けたと非難した。
Google Chief Executive Officer Sundar Pichai =Google CEO サンダー・プチャイ氏
"It’s painful to see the personal cost of this executive order on our colleagues," Pichai wrote in the memo, a copy of which was obtained by Bloomberg News. "We’ve always made our view on immigration issues known publicly and will continue to do so."
「同僚としても、この執行命令の私的費用は痛いですね。」
プチャイ氏が書いたメモは、コピーをブルームバーグNewsが入手してます。
「私たちはいつも公然と知られている移民問題について常に考えてきたし、今後もそうするつもりですよ。」
The comments underscore a growing rift between the Trump administration and several large U.S. technology companies, which include many immigrants in their ranks and have lobbied for fewer immigration restrictions.
このコメントは、トランプ政権とアメリカのいくつかの大規模なテクノロジー企業との間では、入国制限でほとんど入国できない、ロビー活動を行ってる多くの移民従業員が含まれるので、波及が大きくなってると強調している。
Pichai’s note echoed similar statements from tech peers voicing concerns about the harm such policies could have on their businesses.
プチャイ氏のメモは、そのような政策がビジネスに与える可能性のある害についての懸念を表明していて、技術者からの声も共鳴しています。
Trump signed an executive order Friday prohibiting entry by people from seven majority-Muslim nations for 90 days.
トランプは金曜日に大統領命令に署名して
7つの大方のイスラム教徒国からの人々による侵入を90日間禁止しました。
Citizens of Syria, Iraq, Iran, Sudan, Somalia, Yemen and Libya would be banned from entering the U.S. for the period, while the government determines what information it needs to safely admit visitors.
シリア、イラク、イラン、スーダン、ソマリア、イエメン、リビアの市民は当期中に米国への入国を禁止され、政府は訪問者を安全だと認めるためにどのような情報が必要かを判断します。
Some visa and green-card holders were blocked from boarding flights to the U.S. after the order was issued and several people were being detained at U.S. airports when they arrived, the New York Times reported.
幾つかのビザとグリーンカード所有者の中には、発注後に米国行きの搭乗便がブロックされ、到着時に複数の人が米国の空港に拘束されていたとニューヨークタイムズが報じました。国土安全保障省は、金曜日の午後、税関と国境管理局に命令を即時に発令するよう指示したからです。
The Department of Homeland Security issued a directive on Friday afternoon ordering the Customs and Border Control agency to enforce the order immediately.
国土安全保障省は、金曜日の午後、税関と国境管理局に命令を即時に発令するよう指示しました。
"We’re concerned about the impact of this order and any proposals that could impose restrictions on Googlers and their families, or that create barriers to bringing great talent to the U.S.," a Google spokeswoman said in a statement. "We’ll continue to make our views on these issues known to leaders in Washington and elsewhere."
Googleの広報担当者は、「この命令の影響は、Google社員とその家族に制限をかける可能性のある提案で、または米国に偉大な才能をもたらす障壁を生むような提案だ」と述べました。 「われわれは、ワシントンや他の地域の指導者に知られているこれらの問題について、引き続き意見を述べる」と述べてます。
Some Google employees were traveling abroad and were trying to get back to the U.S. before the order took effect.
The company asked them to reach out to Google’s security, travel, and immigration teams for assistance, according to a person familiar with the situation.
一部のGoogle従業員は、海外を旅し、注文が有効になる前に米国に戻ろうとしていました。同社は、状況に精通している人によると、Googleのセキュリティ、旅行、移民チームに手助けを求めるように要請してます。
The person asked not to be identified talking about internal company communications.
その人は、社内のコミュニケーションについて話していることを確認しないように頼んだ。
Google declined to say Saturday whether any employees were detained or blocked from boarding flights.
Googleは土曜日に、搭乗者が拘束されているか、搭乗中の飛行を妨害されているかどうかについては言及しませんでした。
The employees in question normally work in the U.S. but just happened to be abroad either on work assignments or vacations.
問題の従業員は通常、米国で働いていますが、仕事の割り当てや休暇のいずれかで海外にいただけです。
One employee rushed back from a trip to New Zealand to make it into the U.S. before the order was signed, Google’s Pichai wrote in his memo.
1人の従業員は大統領令にサインする前に、ニュージーランドを旅行してて米国に戻るために急いでたと、Googleのプチャイ氏は彼のメモに書いてます。
"We are advising our clients from those seven countries who have green cards or any type of H-1B visa not to travel outside the U.S." said Ava Benach, a partner at immigration law firm Benach Collopy LLP, while noting that the order takes effect immediately.
「グリーンカードを持っているかアメリカ就労ビザを持っている7か国のお客様が、米国外を旅しないよう、お客様にアドバイスしています」移民法律事務所のBenach Collopy LLPのパートナーであるAva Benachは、この命令がすぐに効力を発することを指摘した。
“No one is really sure whether a green card holder from these seven countries can return to the U.S. now. It’s fairly clear that an H-1B visa holder can’t," Benach said. The H-1B lets U.S. companies employ graduate-level workers from other countries in technical occupations such as technology, engineering and science.
「この7か国のグリーンカード保有者が現在米国に戻れないのは確かです。ハッキリしてるのは アメリカ就労ビザ保有者は入国できません。」
「アメリカ就労ビザは、米国企業が技術、工学、科学などの技術職に就いて他国の大学院レベルの労働者を雇用できるようにしているのです」とべネック氏は述べている。
"If anyone in these situations has the misfortune to have gone abroad recently, it’s a treacherous moment, possibly for green card holders too," Benach said.
"もしこれらの状況に陥っている人が最近海外に行ったことがあるなら、
多分グリーンカード保有者にとっては危険な瞬間です "べネック氏は言った。
Other technology companies are likely in a similar situation, she added.
他のテクノロジー企業も同様の状況にある可能性が高い、と彼女は付け加えました。
Facebook Inc. Chief Executive Officer Mark Zuckerberg said Friday he was “concerned” by Trump’s recent moves to restrict immigration.
Facebookの最高経営責任者(CEO)であるマーク・ザッカーバーグ氏は、金曜日、トランプの最近の移民制限を「懸念」していると述べてます。
Microsoft Corp. inserted language in a securities filing on Thursday on the issue, cautioning investors that immigration restrictions "may inhibit our ability to adequately staff our research and development efforts."
マイクロソフト社は、この問題について、木曜日に証券申告書に言葉を挿入し、移民規制が「私たちの研究開発活動に十分なスタッフ力を与えるのを妨げる可能性がある」と投資家に警告しました。Before it's here, it's on the Bloomberg Terminal. LEARN MORE
Judge Blocks Trump Order on Refugees Amid Chaos and Outcry Worldwide
By MICHAEL D. SHEAR, NICHOLAS KULISH and ALAN FEUER
Continue reading the main storyShare This Page
土曜日に米国全土の空港に閉じ込められた人
これは、 世界中で混沌とした場面をもたらしました。
The high-stakes legal case played out on Saturday amid global turmoil, as the executive order signed by the president slammed shut the borders of the United States for an Iranian scientist headed to a lab in Massachusetts, a Syrian refugee family headed to a new life in Ohio and countless others across the world.
世界的な混乱の中で土曜日に、大量の法的訴訟が起こりました。
トランプ大統領が大統領令にサインしたので、米国入国拒否に
マサチューセッツ州の研究室に向かうイランの科学者が、オハイオ州で新しい人生に向かうシリア難民家族や世界中の数え切れないほどの人たちが、非難しました。
The president’s order, enacted with the stroke of a pen at 4:42 p.m. Friday, suspended entry of all refugees to the United States for 120 days, barred Syrian refugees indefinitely, and blocked entry into the United States for 90 days for citizens of seven predominantly Muslim countries: Iran, Iraq, Libya, Somalia, Sudan, Syria and Yemen.
大統領の命令は、金曜日の午後4時42分にサインで制定され、
120日間、すべての難民を米国に一時停止させ、
イラン、イラク、リビア、ソマリア、スーダン、シリア、イエメンなど、イスラム諸国7カ国の市民のために米国への入国を阻止しました。
The Department of Homeland Security said that the order also barred green card holders from those countries from re-entering the United States. In a briefing for reporters, White House officials said that green card holders from the seven affected countries who are outside the United States would need a case-by-case waiver to return.
国土安全保障省は、 大統領令は米国に再入国する国からのグリンカード保持者も禁止されているのです。
記者のための報告書では、ホワイトハウスの関係者は、
「7つの被災国のグリーンカード保有者の 米国外にいる人は、
ケースバイケースの処置する必要があります。」と言ってます
Continue reading the main story大統領令の要点は次の通り――。
・米難民受け入れ事業を120日間停止。
・「相当の修正」を加えるまではシリア難民の受け入れを禁止。
・イラク、シリアを含む「懸念地域」からの入国を90日間停止。この「懸念地域」にはほかにイラン、リビア、ソマリア、スーダン、イエメンが含まれると報道されている。
・宗教弾圧を理由にした難民申請の検討を優先。ただし申請者が母国で宗教的少数者の場合に限る。
・2017年の難民受け入れ上限を5万人に制限。これはオバマ政権下の上限の半分以下。
ただし、大統領令の草案に含まれていた、シリア国内に「安全地帯」を設けるという項目は最終版からは削除されていた。
大統領令はさらに、すべての移民受け入れ事業は、「申請者が、社会に前向きな貢献をする一員となる可能性を評価」するための質問を用意するよう指示している。
ほかには、すべての国について査証(ビザ)審査時に要求する情報内容を再検討し、外国との査証相互免除協定についてはそれが米国人にとって「真に相互的」なものかどうかを見直すよう指示している。
ただし大統領令は、すべての規制の例外措置はケース・バイ・ケースで検討可能だと付け加えている。
――抜粋ーー
☞トランプ米大統領、移民審査強化を命令 シリア難民受け入れ一時停止
「グリーンカードは永住権じゃなかった」
入国制限の対象となり、米国を離れようと検討している人たちもいる。
ワシントンで働くイラン人男性の妻は、査証更新のためイランに一時帰国したところ、手続きに5カ月かかり、今では米国に戻れなくなったという。
男性はBBCに対して、「とんでもない話をいろいろ聞いている。グリーンカードがある人でさえ、再入国が認められない。グリーンカードは永住権のことだと思っていたのに、どうやら違ったみたいだ」
イランに戻り妻と合流するのも一案だが、外国生活の経験を生かして、別の国での再定住を目指すかもしれないと男性は話す。
「カナダかオーストラリアか、別の国で可能性を試してみるかもしれない。移住して、やり直せるかどうかだ」
―――抜粋ーー
There had been some debate whether green card holders should be even allowed to board international flights. It was decided by the Department of Homeland Security they could fly to the US and would be considered on a case-by-case basis after passing a secondary screening.
But the guidance sent to airlines on Friday night, obtained by CNN, said clearly, "lawful permanent residents are not included and may continue to travel to the USA."
グリーンカード所有者が国際線に乗ることさえ許されるべきかどうか、いくつかの議論があった。 国土安全保障省が米国に飛ぶことができると決定され、二次審査に合格した後、事件ごとに審査されます。
しかし、CNNが入手した金曜日の夜に航空会社に送られた指針は、「合法的永住者は含まれておらず、米国への旅行を継続するかもしれない」と明らかにした。
follow Hikaru on facebook ☞Hikaru FB Timeline
and twitter ☞ヒカル(反原発)
楽しく明るく暮らせるように繋がりませんか? ☞小さな蟻の会