Home
ホワイトハウスから 組織の発表がありました。
とりあえずのGgool 翻訳です。
 
Presidential Memorandum Organization of the National Security Council and the Homeland Security Council
国家安全保障会議と国土安全保障理事会の大統領覚書組織
 

January 28, 2017

MEMORANDUM FOR THE VICE PRESIDENT 

副大統領の覚書

               THE SECRETARY OF STATE 

国務長官

               THE SECRETARY OF THE TREASURY  

財務長官

               THE SECRETARY OF DEFENSE  

司法長官

               THE ATTORNEY GENERAL

 

検事総長 

               THE SECRETARY OF AGRICULTURE

農業長官

               THE SECRETARY OF HEALTH AND HUMAN SERVICES

厚生長官

               THE SECRETARY OF TRANSPORTATION

運輸長官

               THE SECRETARY OF COMMERCE

商務長官

               THE SECRETARY OF ENERGY

エネルギー長官

               THE SECRETARY OF HOMELAND SECURITY

国土安全保障長官

               THE ASSISTANT TO THE PRESIDENT AND CHIEF OF STAFF

大統領とチーフ・スタッフの補佐官

               THE ASSISTANT TO THE PRESIDENT AND CHIEF STRATEGIST

大統領と戦略首脳陣の補佐官

THE DIRECTOR OF THE OFFICE OF MANAGEMENT AND BUDGET

管理オフィスの責任者

               THE REPRESENTATIVE OF THE UNITED STATES TO THE

アメリカ合衆国の代表者

                  UNITED NATIONS  国連

               THE UNITED STATES TRADE REPRESENTATIVE

経済顧問会議議長

               THE CHAIR OF THE COUNCIL OF ECONOMIC ADVISERS

内閣総理大臣の議長

               THE CHAIRMAN OF THE BOARD OF GOVERNORS OF THE

連邦保有システム

                  FEDERAL RESERVE SYSTEM 連邦準備制度

 

               THE DIRECTOR OF NATIONAL INTELLIGENCE

国家情報長官

               THE DIRECTOR OF THE CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY

中央情報局長

               THE CHAIRMAN OF THE JOINT CHIEFS OF STAFF

統括参謀本部議長

               THE ASSISTANT TO THE PRESIDENT FOR NATIONAL

国家大統領補佐官

                  SECURITY AFFAIRS 安全保障問題

 

               THE ASSISTANT TO THE PRESIDENT FOR HOMELAND
国家大統領補佐官

                  SECURITY AND COUNTERTERRORISM

セキュリティとテロ対策

               THE ASSISTANT TO THE PRESIDENT FOR ECONOMIC

経済大統領補佐官

                  POLICY  ポリシー
 

               THE ASSISTANT TO THE PRESIDENT

会長補佐

                  FOR TRADE AND MANUFACTURING POLICY

貿易と製造のための政策

 

THE ASSISTANT TO THE PRESIDENT FOR

大統領に援助する

                  INTRAGOVERNMENTAL AND TECHNOLOGY INITIATIVES
国境を越えた技術イニシアティブ

               THE Deputy Assistant to the President and
大統領副大統領と

                  National Security Advisor to the Vice President
副大統領に対する国家安全保障アドバイザー

               THE COUNSEL TO THE PRESIDENT
大統領への閣僚

               THE ADMINISTRATOR OF THE UNITED STATES AGENCY FOR
米国連邦捜査局(ADA)

                  INTERNATIONAL DEVELOPMENT
国際開発

               THE ADMINISTRATOR OF THE NATIONAL AERONAUTICS AND
国家航空宇宙局の管理官

                  SPACE ADMINISTRATION
スペース管理

               THE CHAIRMAN OF THE NUCLEAR REGULATORY COMMISSION
原子力委員会の議長

               THE DIRECTOR OF THE FEDERAL BUREAU OF
連邦議会の指導者

                  INVESTIGATION   
調査

               THE DIRECTOR OF THE OFFICE OF SCIENCE AND
科学捜査本部長

                  TECHNOLOGY POLICY
技術政策

               THE DIRECTOR OF NATIONAL DRUG CONTROL POLICY
国家の薬物管理政策担当ディレクター

               THE CHAIRMAN OF THE PRESIDENT'S INTELLIGENCE
大統領の知事のチェアマン

                  ADVISORY BOARD
諮問機関

               THE ADMINISTRATOR OF THE FEDERAL EMERGENCY
連邦緊急事態管理官

                  MANAGEMENT AGENCY
経営陣

               THE ARCHIVIST OF THE UNITED STATES 
アメリカ合衆国の考古学者

Organization of the National Security Council and the Homeland Security Council

国家安全保障理事会と国土安全保障理事会の組織

As President, my highest priority is to ensure the safety and security of the American people.  In order to advise and assist me in executing this solemn responsibility, as well as to protect and advance the national interests of the United States at home and abroad, I hereby direct that my system for national security policy development and decision-making shall be organized as follows:
大統領として、私の最優先事項はアメリカ人の安全と安全を確保することです。 この厳粛な責任を遂行するために私に助言を与え、また国内外の米国の国益を保護し、進歩させるために、私は、国家安全保障政策の策定と意思決定のための私の体系を整理するよう指示する ーー次のように:

  1. The National Security Council, the Homeland Security Council, and Supporting Staff

国家安保理、国土安全保障会議、支援スタッフ

The National Security Act of 1947, as amended, established the National Security Council (NSC) to advise the President with respect to the integration of domestic, foreign, and military policies relating to the national security.  There is also a Homeland Security Council (HSC) -- established through Executive Order 13228 of October 8, 2001, and subsequently codified in the Homeland Security Act of 2002 -- that has the purpose of advising the President on matters pertaining to homeland security.  Each Council is also responsible for the effective coordination of the security-related activities and functions of the executive departments and agencies.
1947年の国家安全保障法は、国家安全保障理事会(NSC)を設立し、国家安全保障に関する内外の軍事政策の統合に関して大統領に助言した。 また、国土安全保障会議(HSC)は、2001年10月8日の大統領令13228で制定され、その後、国土安全保障に関する事項について大統領に助言する目的を持つ2002年国土安全保障法に成文化されています。 各理事会は、執行部および機関のセキュリティ関連の活動および機能の効果的な調整にも責任を負う。

The security threats facing the United States in the 21st century transcend international boundaries.  Accordingly, the United States Government's decision-making structures and processes to address these challenges must remain equally adaptive and transformative.  Both Councils are statutory bodies that the President will continue to chair.  Invitations to participate in specific Council meetings shall be extended to those heads of executive departments and agencies, and other senior officials, who are needed to address the issue or issues under consideration.  When the President is absent from a meeting of either Council, the Vice President may preside at the President's direction.

21世紀の米国が直面している安全保障上の脅威は、国際的な境界を超えている。 したがって、これらの課題に取り組むための合衆国政府の意思決定の仕組みとプロセスは、同等に適応し、変容し続ける必要があります。 両審議会は、大統領が引き続き議長を務める法定機関です。 特定の理事会に参加するための招待状は、検討中の問題または問題に取り組むために必要な執行部の機関長およびその他の上級職員の長にまで及ぶものとする。 大統領がいずれかの理事会の会議に欠席した場合、副大統領は大統領の指示に従うことができる。

The Assistant to the President for National Security Affairs (National Security Advisor) and the Assistant to the President for Homeland Security and Counterterrorism (Homeland Security Advisor) shall be responsible, as appropriate and at the President's direction, for determining the agenda for the NSC or HSC, respectively, ensuring that the necessary papers are prepared, and recording Council actions and Presidential decisions in a timely manner.  When international economic issues are on the agenda of the NSC, the National Security Advisor and the Assistant to the President for Economic Policy shall perform these tasks in concert.

国家安全保障問題担当大統領補佐官(国家安全保障アドバイザー)と国土安全保障および対テロリズム大統領補佐官(国土安全保障アドバイザー)は、NSCの議題を決定するために、大統領の指示に従って、適切かつ責任を負うものとする。 HSCに提出し、必要な書類の作成を確実にし、理事会の行動と大統領の決定をタイムリーに記録する。 国際経済問題がNSCの議題にある場合、国家安全保障アドバイザーと経済政策大統領補佐官は、これらの作業を一括して行うものとする。

The NSC and HSC shall have as their regular attendees (both statutory and non-statutory) the President, the Vice President, the Secretary of State, the Secretary of the Treasury, the Secretary of Defense, the Attorney General, the Secretary of Energy, the Secretary of Homeland Security, the National Security Advisor, the Homeland Security Advisor, and the Representative of the United States to the United Nations. 

NSCとHSCは、大統領、副大統領、国務長官、財務長官、国防長官、司法長官、エネルギー長官、および大統領を通常の出席者(法定および非法律の両方) 国土安全保障担当長官、国家安全保障アドバイザー、国土安全保障アドバイザー、国連代表部などが含まれます。

 When international economic issues are on the agenda of the NSC, the NSC's regular attendees will include the Secretary of Commerce, the United States Trade Representative, and the Assistant to the President for Economic Policy. 

国際経済問題がNSCの議題にある場合、NSCの通常の出席者には、商務長官、米国貿易代表部、経済政策大統領補佐官が含まれます。

 The Director of National Intelligence and the Chairman of the Joint Chiefs of Staff, as statutory advisers to the NSC, shall also attend NSC meetings.

NSCの法律顧問としての国家情報局長と合同参謀総裁会議長は、NSC会合にも出席する。

  The Assistant to the President and Chief of Staff, the Assistant to the President and Chief Strategist, the Counsel to the President, the Deputy Counsel to the President for National Security Affairs, and the Director of the Office of Management and Budget are invited as attendees to any NSC meeting. 

大統領補佐官および大統領補佐官、大統領補佐官、大統領補佐官、大統領補佐官、国家安全保障問題担当大統領補佐官、予算管理局長が出席者として招待されている NSCミーティングに

In addition to the NSC and HSC, there is also a single NSC staff within the Executive Office of the President that serves both the NSC and HSC. 

NSCとHSCに加えて、大統領執行室には、NSCとHSCの両方に奉仕するNSCのスタッフが1名います。

 The staff is composed of regional, issue-focused, and functional directorates and headed by a single civilian Executive Secretary, pursuant to 50 U.S.C. 3021, who is also the Chief of Staff.  All policy and staff activity decisions will be transmitted to the Executive Secretary for appropriate distribution and awareness. 

スタッフは、地域、問題に焦点を当て、機能的な部署で構成され、50 U.S.C.に準拠した単一の民間部門の事務局長が率いる。 3021、スタッフのチーフです。 すべての方針と職員の活動決定は、適切な配布と意識のために事務局長に伝達されます。

 The purpose of the NSC staff is to advise me, the National Security Advisor, the Homeland Security Advisor, the NSC members, the HSC members, and others in the White House; to facilitate the implementation of Administration policy; and to help coordinate the national-security-related activities of the executive departments and agencies. 

NSCのスタッフの目的は、私に、国家安全保障アドバイザー、国土安全保障アドバイザー、NSCメンバー、HSCメンバー、およびホワイトハウスの他の人々に助言することです。 管理政策の実施を促進する。 執行部および政府機関の国家安全保障関連活動を調整するのに役立つ。

  1. The Principals Committee プリンシパル委員会

The Principals Committee (PC) shall continue to serve as the Cabinet-level senior interagency forum for considering policy issues that affect the national security interests of the United States.  

プリンシパル委員会(PC)は、米国の国家安全保障上の利益に影響を及ぼす政策問題を検討するための内閣レベルの上級仲介機関として引き続き機能しなければならない。

The PC shall be convened and chaired by the National Security Advisor or the Homeland Security Advisor, as appropriate, in consultation with the appropriate attendees of the PC.  

PCは、適切な場合には、国家安全保障アドバイザーまたは国土安全保障アドバイザーにより、PCの適切な出席者と協議の上、招集され議長を呈するものとする。

The Chair shall determine the agenda in consultation with the appropriate committee members, and the Executive Secretary shall ensure that necessary papers are prepared and that conclusions and decisions are communicated in a timely manner. 


議長は、適切な委員と協議して議題を決定し、事務局長は、必要な文書が作成され、結論と決定が適時に伝達されることを保証する。

 Invitations to participate in or attend a specific PC shall be extended at the discretion of the National Security Advisor and the Homeland Security Advisor, and may include those Cabinet-level heads of executive departments and agencies, and other senior officials, who are needed to address the issue under consideration.

特定のPCへの参加や出席の招待状は、国家安全保障アドバイザーと国土安全保障アドバイザーの裁量で拡大され、閣僚レベルの執行部局長とその他の上級職員が含まれます。 検討中の問題。

The PC shall have as its regular attendees the Secretary of State, the Secretary of the Treasury, the Secretary of Defense, the Attorney General, the Secretary of Homeland Security, the Assistant to the President and Chief of Staff, the Assistant to the President and Chief Strategist, the National Security Advisor, and the Homeland Security Advisor. 

PCには、通常の出席者として、国務長官、財務長官、国防長官、司法長官、国土安全保障担当官、大統領補佐官、大統領補佐官、 チーフストラテジスト、国家安全保障アドバイザー、国土安全保障アドバイザー。

 The Director of National Intelligence and the Chairman of the Joint Chiefs of Staff shall attend where issues pertaining to their responsibilities and expertise are to be discussed.  The Counsel to the President, the Deputy Counsel to the President for National Security Affairs, and the Director of the Office of Management and Budget may attend all PC meetings. 

国家情報局長官と合同参謀長は、責任と専門性に関する問題を議論する場所に出席しなければならない。 大統領の弁護人、国家安全保障問題担当大統領の副法務顧問、管理予算局長は、すべてのPC会議に出席することができる。

The Assistant to the President and Deputy National Security Advisor (Deputy National Security Advisor), the Deputy Assistant to the President and National Security Advisor to the Vice President, and the Executive Secretary (who shall serve as the Executive Secretary of the PC) shall attend 

大統領補佐官、国家安全保障アドバイザー(副国家安全保障アドバイザー)、副大統領補佐官、副大統領の国家安全保障アドバイザー、事務局長(PCの事務局長)が出席する。

all of the meetings of the PC, and the Representative of the United States to the United Nations and the Assistant to the President for Intragovernmental and Technology Initiatives may attend as appropriate.

PCのすべての会議、米国の代表者、国際連合への政府代表、政府間および技術イニシアチブの大統領へのアシスタントは、必要に応じて参加することができます。
 

When international economic issues are on the agenda of the PC, the Committee's regular attendees will include the Secretary of Commerce, the United States Trade Representative, and the Assistant to the President for Economic Policy (who shall serve as Chair for agenda items that principally pertain to international economics).\

国際経済問題がPCの議題にある場合、委員会の定期的な出席者には、商務長官、米国貿易代表部、経済政策大統領補佐官(主に関連する議題の議長を務める者) 国際経済学へ)

  1. The Deputies Committee  副委員会

The Deputies Committee (DC) shall continue to serve as the senior sub-Cabinet interagency forum for consideration of, and where appropriate, decision-making on, policy issues that affect the national security interests of the United States.  


副委員会(DC)は、米国の国家安全保障上の利益に影響を及ぼす政策上の問題を考慮し、必要に応じて意思決定を行う上級下位機関間のフォーラムとして引き続き機能するものとする。

The DC shall be convened and chaired by the Deputy National Security Advisor or the Deputy Assistant to the President and Deputy Homeland Security Advisor (Deputy Homeland Security Advisor), as appropriate.  

DCは、必要に応じて国家安全保障アドバイザーまたは副長官、国土安全保障アドバイザー(副国土安全保障アドバイザー)が議長を務め、議長を務めるものとする。

The Chair shall determine the agenda in consultation with the regular DC members, and the Executive Secretary shall ensure that necessary papers are prepared and that conclusions and decisions are communicated in a timely manner.  Invitations to participate in or attend a specific DC meeting shall be extended by the Chair to those at the Deputy or Under Secretary level of executive departments and agencies, and to other senior officials, who are needed to address the issue under consideration.

議長は、通常のDCメンバーと協議して議題を決定し、事務局長は、必要な文書が作成され、結論と決定が適時に伝達されることを保証する。 特定のDCミーティングに参加する招待状や議長に出席する招待状は、議長によって、執行部および代理機関の副長官または下位レベルの者、および検討中の問題に対処する必要がある他の高官に延長されるものとする。

The DC shall have as its regular members the Deputy Secretary of State, the Deputy Secretary of the Treasury, the Deputy Secretary of Defense, the Deputy Attorney General, the Deputy Secretary of Homeland Security, the Deputy Director of the Office of Management and Budget, the Deputy Director of National Intelligence, the Vice Chairman of the Joint Chiefs of Staff,  the Deputy Assistant to the President and National Security Advisor to the Vice President, the Deputy National Security Advisor, the Deputy Homeland Security Advisor, and the Administrator of the United States Agency for International Development.

DCには、国会の副議長、財務副長官、国防副長官、国務副長官、国土安全保障省副長官、管理予算局副所長、 国家情報部副所長、合同参謀副大統領副総裁、副大統領の国家安全保障アドバイザー、副国家安全保障アドバイザー、副国土安全保障アドバイザー、ユナイテッド・アドミニストレーター 国際開発庁。

The Executive Secretary shall attend the DC meetings. 

事務局長はDCミーティングに出席する。


 

 The Deputy Counsel to the President for National Security Affairs may attend all DC meetings.  

国家安全保障問題担当大統領の副大臣は、すべてのDC会議に出席することができる。

The relevant Deputy Assistant to the President for the specific regional and functional issue under consideration shall also be invited to attend. 

検討中の特定の地域的および機能的問題に関する副大統領補佐官は、出席するよう招かれるものとする。

 Likewise, when and where appropriate, the Deputy Assistant to the President for Strategic Planning, the Deputy Assistant to the President for Strategic Communication, the Deputy Assistant to the President for International Economic Affairs, the Deputy Assistant to the President for Transnational Issues, and the Deputy Representative of the United States to the United Nations, shall also be invited to attend.  Other senior officials shall be invited where appropriate. 

同様に、必要に応じて、戦略計画担当副補佐官、戦略的通信大統領副補佐官、国際経済担当大統領副補佐官、国境を越えた問題のための副大統領補佐官、合衆国の副代表者は、国際連合にも出席するよう招かれなければならない。他の上級職員が適切な場所に招かれなければならない。

The DC shall review and monitor the work of the interagency national security process, including the interagency groups established pursuant to section D below.  The DC shall help to ensure that issues brought before the NSC, HSC, and PC have been properly analyzed and prepared for decision.  The DC shall also focus significant attention on monitoring the implementation of policies and decisions and shall conduct periodic reviews of the Administration's major national security and foreign policy initiatives.  The DC is responsible for establishing Policy Coordination Committees (PCCs) and for providing objectives and clear guidance.

DCは、以下のセクションDに従って設立された省庁グループを含む、省庁間の国家安全保障プロセスの作業を見直し、監視しなければならない。 DCは、NSC、HSC、およびPCの前に持ち込まれた問題が適切に分析され、決定のために準備されることを確実にするのに役立つものとする。また、DCは、政策と決定の実施のモニタリングに重点を置いて、主な国家安全保障および外交政策イニシアチブの定期的なレビューを行うものとする。 DCは、政策調整委員会(PCC)の設立と目標の明確な指針の提供を担当している。

  1. Policy Coordination Committees 政策調整委員会

Management of the development and implementation of national security policies by multiple executive departments and agencies typically shall be accomplished by the PCCs, with participation primarily occurring at the Assistant Secretary level.  


複数の執行部および機関による国家安全保障政策の開発と実施の管理は、主にPCCによって達成され、主に補佐官レベルで行われる。

As the main day-to-day fora for interagency coordination of national security policies, the PCCs shall provide policy analysis for consideration by the more senior committees of the national security system and ensure timely responses to the President's decisions.

PCCは、国家安全保障政策の省庁間協調のための主要な日々のために、国家安全保障システムのより上位の委員会による検討のための政策分析を行い、大統領の決定に対するタイムリーな対応を確保しなければならない。

Regional and issue-related PCCs shall be established at the direction of the DC.  Members of the NSC staff (or National Economic Council staff, as appropriate) will chair the PCCs; the DC, at its discretion, may add co-chairs to any PCC.  

地方自治体の指示にしたがって、地域および問題に関連するPCCを設立する。 NSC職員(または必要に応じて国家経済評議会職員)のメンバーがPCCの議長を務める。 DCは、その裁量で、任意のPCCに共同議長を加えることができる。

The PCCs shall review and coordinate the implementation of Presidential decisions in their respective policy areas. 

PCCは、それぞれの政策分野における大統領の決定の実施状況を見直し、調整しなければならない。

The Chair of each PCC, in consultation with the Executive Secretary, shall invite representatives of other executive departments and agencies to attend meetings of the PCC where appropriate.  The Chair of each PCC, with the agreement of the Executive Secretary, may establish subordinate working groups to assist that PCC in the performance of its duties.

 

各PCCの議長は、事務局長と協議して、必要に応じて、他の執行部局および代理機関の代表を招聘してPCCの会合に出席するものとする。各PCCの議長は、事務総長の同意を得て、PCCがその任務を遂行するのを支援する下位作業部会を設置することができる。

An early meeting of the DC will be devoted to establishing the PCCs, determining their memberships, and providing them with mandates and strict guidance.  Until the DC has established otherwise, the existing system of Interagency Policy Committees shall continue.

DCの早期会合は、PCCの設立、メンバーシップの決定、および義務と厳格なガイダンスの提供に専念する予定である。 DCが別途定めるまで、既存の省庁間政策委員会制度は継続するものとする。

  1. General  一般

The President and the Vice President may attend any and all meetings of any entity established by or under this memorandum.

大統領および副大統領は、この覚書に基づいて、またはこの覚書の下に設立されたすべての団体のすべての会議に出席することができる。

This document is part of a series of National Security Presidential Memoranda that shall replace both Presidential Policy Directives and Presidential Study Directives as the instrument for communicating relevant Presidential decisions.  


この文書は、関連する大統領の決定を伝達するための手段として、大統領政策指令および大統領調査指令を置き換える一連の国家安全保障覚書の一部である。

This memorandum shall supersede all other existing Presidential guidance on the organization or support of the NSC and the HSC.  
この文書は、関連する大統領の決定を伝達するための手段として、大統領政策指令および大統領調査指令を置き換える一連の国家安全保障覚書の一部である。

With regard to its application to economic matters, this document shall be interpreted in concert with any Executive Order governing the National Economic Council and with Presidential Memoranda signed hereafter that implement either this memorandum or that Executive Order.

この覚書は、NSCとHSCの組織または支援に関する既存の大統領の指針に取って代わるものとする。 経済問題への適用に関しては、この文書は、国家経済評議会を支配する行政命令およびこの覚書またはその執行命令を実施する以下に署名する大統領覚書と併せて解釈されるものとする。

The Secretary of Defense is hereby authorized and directed to publish this memorandum in the Federal Register.

国防長官は、この覚書を連邦登録簿に掲載する権限を与えられ、指揮されている。
 

                              DONALD J. TRUMP

ーーーend--^

 

 

 
 
 
最後まで読んでくれてありがとう(*^-^*) ポチッとよろしく
人気ブログランキングへ

follow Hikaru on facebook ☞Hikaru FB Timeline

and twitter ☞ヒカル(反原発) 

楽しく明るく暮らせるように繋がりませんか? ☞小さな蟻の会