東南アジアでは比較的よくあるシチュエーションなのだと思いますが、

『医師から「食中毒ですよ」と言われたの』

と伝えたいときがあります。

- A doctor diagnosed me with food poisoning.
の他に
A doctor told me I had food poisoning.
簡単に表現できます

どちらを使っても食中毒だと言われたことには変わりないのですが微妙に違いは以下の通りです。

Tell(told) 
100%、全く疑いの余地なく食中毒

Diagnose(diagnosed)
食中毒による症状だけれど、他の病気・原因の可能性も全く否定できないわけではない、いわゆる医師の見解


{E1CE7A4F-CA09-4930-BF9C-B5E11AD02DC6}

もともと丈夫なのですが、バンコクで生活を初めて最初の2-3年はアニュアルイベントのように食中毒にかかって病院に行っていましたが、最近は食中毒にも見放されたようです。

{08CA2584-3E95-432D-A0F7-B67A597F35B3}