最初から読む![]()
農家のあるじは、とても喜びました。長男は銀貨を必要としていなかったので、金貸しに銀貨を預けたままにしました。時は流れ長男は50歳になり、父親はあの世に行きました。金貸しは預かっていた銀貨を決済し、167枚の銀貨の支払いを長男にしました。
"The farmer was well pleased and because the son did not need the coins, he left them with the money lender. When the son became fifty years of age, the father meantime having passed to the other world, the money lender paid the son in settlement one hundred and sixty-seven pieces of silver.
pleased(形):うれしい、喜んで、満足して
meantime(副):その間に
pass(動):亡くなる
settlement(名):支払い、合意、同意
電子書籍でも、学べます![]()
He spoke to a florid-faced man, farther back. "Pray tell also what dost thou to earn thy bread."
florid-faced:血色の良い顔
dost(動):[古]doの2人称単数・直接法現在形
thy(形):[古]そなたの、汝の
bread(名):金、銭
「新訳・原因と結果の法則」はじめに/思考と人格
AIの朗読です![]()

