最初から読む下矢印

 

 

「では、私たちのお金はどうしたら働くのでしょうか?私の初めての投資は、残念な結果でした。すべてを失ってしまったのです。この話は、のちほどします。初めて利益になった投資は、盾職人のアガーという名の男に貸したお金でした。年に一度、アガーは海の向こうから運ばれてくる青銅を、商売で使うために大量に買い付けていました。ただ、代金を支払う資金が十分ではなかったので、お金に余裕がある人たちからお金を借りていました。アガーは、誠実な男でした。盾が売れると、気前の良い利息をつけて、借りたお金を返してくれました。

 

 

"How therefore may we put our gold to work? My first investment was unfortunate, for I lost all. Its tale I will relate later. My first profitable investment was a loan I made to a man named Aggar, a shield maker. Once each year did he buy large shipments of bronze brought from across the sea to use in his trade. Lacking sufficient capital to pay the merchants, he would borrow from those who had extra coins. He was an honourable man. His borrowing he would repay, together with a liberal rental, as he sold his shields.

 

tale(名):話、物語

profitable(形):利益になる、もかる

shield(名):盾、防御物

shipment(名):積荷、貨物、船積み

bronze(名):青銅、ブロンズ

capital(名):資金、元手

honourable(形):尊敬に値する、立派な(honorable

repay(動):返金する、お金を返す

liberal(形):気前の良い、たっぷりの、豊富な

rental(名):賃貸料、レンタル料金

 

 

電子書籍でも、学べます下矢印

He spoke to a florid-faced man, farther back. "Pray tell also what dost thou to earn thy bread."

 

florid-faced:血色の良い顔

dost(動):[古]doの2人称単数・直接法現在形

thy(形):[古]そなたの、汝の

bread(名):金、銭

 

 

「新訳・原因と結果の法則」はじめに/思考と人格

AIの朗読です下矢印