第一代移民在異鄉的土地上撫養孩子,一向不是件容易的事。教育孩子的方式是要偏向融入該國文化,還是偏向保留母國價值觀?當了媽媽之後,才知道原來好多小事都可以讓我好煩惱…
第一代移民在異鄉的土地上撫養孩子,一向不是件容易的事。教育孩子的方式是要偏向融入該國文化,還是偏向保留母國價值觀,常常在父母的心中上演激烈的拉鋸戰公司秘書。
以我自己而言,雖然覺得應該要以自己的語言文化為榮,但是每每在工作或生活中遇到因為語言而產生的障礙,或是因為文化差異而難以打入其他人的社交圈,就會產生是不是該讓孩子更像「美國人」
一點的疑惑,讓他以後不管是上學還是工作,都能夠適應良好,更容易交到朋友,也可以少吃一點虧anti aging。
身邊的朋友也因為想法不同,出現了兩派教育法。第一派的朋友很努力地跟孩子講英文,選擇住在華人比較少的區域,並在孩子還很小的時候就先做好調查,送去華人比例較少的幼稚園學英文,還時常邀請以英文為母語的小朋友們來家裡玩,這樣一來媽媽還可以跟兒女朋友的媽媽練習英文。
另外一派朋友的孩子,只有在學校時講英文,在家裡一律說中文,假日還要去中文學校上課。媽媽的朋友們也多為華語家庭,甚至連教會也是去華人教會,有一些父母,還會教導小朋友唸古文、唐詩等等,孩子中文的厲害程度,已經跟台灣的小朋友一樣通渠。