先日、「日本におけるK-POPの販売方法に関する問題点」を書きましたが、
言い足りないので書き足します
최근 일본에서 K - POP의 CD 판매의 실정에 대해 썼습 니다만, 쓰기 더합니다

<まとめ>
<정리>

[K-POP事務所](日本で売り出したいがプロモーション活動まではできない)
[K - POP 사무소 (일본에서 발매한 싶지만 프로모션 활동까지 할 수 없다)



[日本のレコード会社](売れる歌手が欲しい&売れる歌手なら誰でも良い)
[일본의 레코드 회사 (팔리는 가수가 원하는 & 팔리는 가수라면 누구나 좋은)



[日本のレコード会社]&[K-POP事務所]
日本のレコード会社が日本でのCD宣伝活動&販売活動を全て引き受ける代わりに
日本での販売方法を一任する。
[일본의 레코드 회사] & [K - POP 사무소]
일본 레코드 회사가 일본에서 CD 홍보 및 판매 활동을 모두 맡는 대신 한국 사무소는
일본에서의 판매 방법을 일본의 레코드 회사에 일임한다.



[日本のレコード会社]
CD販売数が利益に直結。つまり、CDが売れれば良い。
CD購買者は年々、減少中.
(10年前の1/2程度のCD販売数)
[CD購入者=熱心なファン]
ファン心理を煽る抽選商法で1人のファンに複数枚購入させる。
[일본의 레코드 회사]
CD 판매량이 이익에 직결. 즉, CD이 팔리면 좋다.
CD 구매자는 해마다 감소 중
(10 년 이전 1 / 2 정도의 CD 판매량)
[CD 구매자 = 열성적인 팬]
팬 심리를 부추기는 추첨 상법에서
1명의 팬들에게 여러 장 구매를 유도.


歌手も(特に韓国の歌手は)ファンも使い捨てと思っているのかもしれない。
私は先日、某K-POPコンサート会場で、レコード会社の社員の会話を偶然耳にした。
その議題が偶然にも私が懸念している問題だった。
「ファンを怒らせないようにする抽選方法」
「1人に複数枚買わせる手法に関しての策略」が想像以上で驚いた。
彼らはCDを売って利益をあげる営利団体の社員だから仕方ないが、
そこに愛は無かった。
歌手への愛、ファンへの愛、曲への愛
全部無いだろう。
あるとすれば「販売数」への愛だけだ。
CDは過去の媒体だ。
過去の媒体に執着するから、こんな不自然な販売方法しか思い浮かばない。
나는 얼마 전 모 K - POP 콘서트 회장에서 레코드 회사 직원의 대화를 우연히 들었다.
그 의제가 우연히도 내가 우려하고있는 문제였다.
"팬들을 화나게하지 않도록하는 추첨 방법"
그 조종이 나의 상상 이상으로 놀랐다.
그들은 CD를 팔아 이익을주는 비영리 단체 직원이라 어쩔 수 없지만,
거기에 사랑은 없었다.
가수에 대한 사랑, 팬들에 대한 사랑 노래에 대한 사랑.
있다면 "판매량"에 대한 사랑 뿐이다.
CD는 과거의 매체.
과거의 매체에 집착하기 때문에 이런 일이되고있다.

[韓国の芸能事務所]
CD販売での.直接の利益は少ないが
チャート順位を上げることによって、その人気の高さを証明し、
相乗効果による人気上昇を意図。→TV出演、CMオファー等の期待
日本でのCD販売、CD宣伝活動は日本のレコード会社に委託
つまり、日本でのK-POPのCD販売は日本のレコード会社主導で行われている。
[한국의 연예 기획사]
CD 판매에서 직접 이익은 적지만
차트 순위를 올려서 그 인기가 높음을 증명하고
시너지 효과에 의한 인기 상승을 의도. → 팬 수의 확대, TV 출연, CM 의뢰의 기대
일본에서의 CD 판매, CD 홍보 활동은 일본의 레코드 회사에 위탁
즉, 일본에서 K - POP의 CD 판매는 일본의 레코드 회사 주도로 행해지 고있다.



[熱心なK-POPファン]
K-POPが好きだし、韓国の歌手を愛してる。
抽選販売に否定的でも、それに参加しなかったら
K-POP歌手のミニコンサートや握手会、ファンミーティングに参加できない。
会える機会は皆無。
日本で韓国の歌手は日本では一般的な
有料の単独コンサートを基本的に行わないから、会う機会がほとんどない。
結局、抽選商法に参加してしまう。
[열성적인 K - POP 팬]
K - POP이 좋아하고, 한국 가수를 사랑해.
추첨 판매에 부정적 인에서도 그에 가입하지 않는 경우
K - POP 가수의 미니 콘서트와 악수 회 팬미팅에 참가할 수 없습니다.
만날 기회는 전무.
일본에서 한국 가수는 일본에서 일반적인
유료 단독 콘서트를하지 않으므로
가수가 만날 기회가 거의 없다.
결국 추첨 상법에 참가하게된다.

日本でのK-POP歌手は単独でのコンサート活動が少なすぎる。
まさにこの前Girl'sDayが行った形式の有料単独コンサートがありません。
これが最良の方法。
ファン心理と事務所の利益のすべてを満たしている活動です。
일본의 K - POP 가수는 혼자 콘서트 활동이 너무 적다.
바로 얼마 전 Girl'sDay이 갔다 형식의 유료 단독 콘서트가 없습니다.
이것은 최선의 방법.
팬 심리&사무실의 이익 모두를 충족 활동 방법입니다.



抽選販売は結局、通常販売よりも販売数が増える
추첨 판매는 결국 일반 판매보다 판매량이 증가



繰り返し
반복



ファンのCD代金への出費増大(ファン疲弊)
抽選商法への批判が歌手へ向かう
팬 CD 대금에 대한 지출 증가 (팬 피폐)
추첨 상법에 대한 비판이 가수로 향하는



最近はその商法にK-POPファンも失望し始めて
売り上げが減少し始めた。
최근에는 그 상법에 K - POP 팬들도 실망하기 시작
매출이 감소하기 시작했다.



K-POPブーム終焉へ加速
K - POP 붐 임종에 가속









K-POPが流行し、日本のTVに
KARAや少女時代、
AfterSchool、T-ARA、RAINBOW、Secretが登場する機会が増えた。
K-POPの魅力に惹かれ家族全員でTVを観てる風景を想像して下さい
じゃぁ、今度はミニライブや握手会があるから行ってみよう!
CDを購入し子供の手を取り、会場へ来た家族
子供がファンになり、親にせがんだのかもしれません。
抽選があると知り、まず驚く。
今までそんな販売方法は商業道徳的になかったから。
それでもその歌手が好きだからCDを購入し
そして会場
抽選に外れて帰る親子
一枚だけが当たり、外で待つ親
私は何組も見てますよ。
そういう光景を見る度に心が痛みます

K - POP이 유행 일본 TV에
KARA와 소녀 시대,
AfterSchool, T - ARA, RAINBOW, Secret가 등장하는 기회가 늘었다.
K - POP의 매력에 매료되어 가족이 TV 를보고있는 풍경을 상상하십시오
그럼 이번에는 미니 라이브와 악수회에 가보자!
CD를 구입 아이의 손을 잡고 행사장에 온 가족
아이가 팬이 부모에게 졸라이다지도 모릅니다.
추첨이 있다고 알고 먼저 놀란다.
지금까지 그런 판매 방법은
상업 도덕으로 없었 으니까.
그래도 그 가수가 좋아 하니까 CD를 구입
그리고 회장
추첨에서 벗어난 돌아가는부모와 자식
한 장만이 당선, 밖에서 기다리는 부모

그런 광경을 볼 때마다 마음이 아픕니다

ここで重要なことは
抽選商法への批判や悪いイメージは
抽選商法の最大の利益享受者のレコード会社ではなく、
全て歌手に向かうということです。
「酷いグループだ!」
攻撃はすべて歌手へ向かいます
여기서 중요한 것은
추첨 상법에 대한 비판이나 나쁜 이미지는
추첨 상법의 최대의 이익 향유 자의 레코드 회사가 아니라
모든 가수로 향하는 것입니다.
"심한 그룹이다!"
공격은 전부 가수로 향합니다

T-ARAは抽選のくじ引きに参加してるし
RAINBOWもミニコンサート会場で
「抽選で当たった人、おめでとうございます」と言っているので
レコード会社だけが悪いわけではありませんが。
T - ARA는 추첨 추첨에 참여하고 있고
RAINBOW도 미니 콘서트 회장에서
"추첨을 통해 당첨된 사람 축하합니다"라고 말하고 있기 때문에
레코드 회사만이 나쁜 것은 아니지만.


K-POP歌手はせっかく好きになってくれて
CDを買ってくれた人や会場まで来て抽選で外れて帰っていくファンに
申し訳ないとは思っていないのでしょうか。
「その歌手を好きになって、コンサートが見たくて会場まで来たのに
そしてお金をたくさん使ってCDを買ったのに
外れて帰る人の気持ちは解っているのでしょうか?」
歌手やレコード会社にとっては何千枚、何万枚の数枚だけど、
ファンから見たら、その曲や歌手が好きだから
お金を出してわざわざ買ったCDなんです。
K - POP 가수는, 모처럼 좋아하게되어주고
CD를 사 준 사람과
회장까지 와서 추첨에서 벗어나 돌아가는 팬들에게
미안하다고 생각 아닌가?
"그 가수를 좋아하게되고,
콘서트가보고 싶어 회장까지 왔는데
그리고 돈을 많이 사용하여 CD를 구입했는데
분리 돌아가는 사람의 마음은 알고있는가? "
가수와 음반사는
수천 장, 수만 장의 몇 장이지만,
팬에게 있어서는, 그 노래와 가수를 좋아하기 때문에
돈을 내고 일부러 산 CD입니다.

良識的な人なら、
この抽選への失望を感じているはずです
今後に関しては
K-POP離れ、韓国批判につながる恐れすらあります。
분별적인 사람이라면
아무도이 추첨에 실망과 분노를 느끼고있는 것입니다.
향후에 관해서는
K - POP에서 이별.
한국 비판으로 이어질조차 있습니다.


それでは、このファンが疲弊してしまう販売方法を
避けるにはどうしたら良いのか?
ファンは不必要な複数枚のCDに大金をつぎ込まされ、
その対価はほとんど全てレコード会社の利益となってしまう現状。
그럼이 팬들이 피폐 해 버린다 판매 방법을
방지하려면 어떻게하면 좋은가?
팬들은 불필요한 여러 장의 CD에 거액을 투입하고
그 대가는 거의 모든 레코드 회사의 이익이되어 버리는 현상.


CDはどれだけたくさん購入しても歌手へ届かないなら。
事務所はCDは一応出す程度にとどめるのが得策。
現在のDreamTEAの方法がまさにそのやり方なので安心していたのですが。
CD는 얼마나 많이 구매해서 가수에 닿지 않는 경우에.
사무소는 CD는 일단내는 정도에 그치는 것이 좋다.
현재 DreamTEA 방법이 바로 그 방식이므로 안심하고 했습니다만.


それではファンはGirl'sDayを応援するためには何をしたら良いのか?
それは「Gir'sDayの事務所公式の商品を買うことです」
まだ商品は少ないですが、公式カレンダー等です。
CDとは異なり、利益の大部分が事務所の売り上げに直結しているため
彼女たちへの利益配分にもつながっていくはずです
(DreamTEAが誠実な経営をしていればです。私はそう信じています)
그럼 팬들은 Girl'sDay을 응원하기 위해서는
무엇을하면 좋을까?
물론 CD를 사는 것도 필요하지만,
"유료 단독 콘서트가 있으면 참여"
CD 판매보다 수익률이 훨씬 높습니다.
"Gir'sDay 사무소 공식 상품을 살 것입니다."
아직 상품은 적습 니다만,
공식 캘린더 등입니다.
CD와 달리
이익의 대부분이 사무소의 매출에 직결되어 있기 때문에
그녀들에게 이익 배분에도 이어진다 것입니다
(DreamTEA이 성실한 경영을하는 경우입니다. 나는 그렇게 믿고 있습니다)



Girl'sDay関連の収入
・CM出演・TV出演・映画出演収入
・コンサート等のイベント収入
・公式商品の収入
・印税収入(CD)
Girl'sDay 관련 수익
· CM 출연 TV 출연 영화 출연 수익
· 콘서트 등 이벤트 수익
・공식 상품의 수입
· 인세 수입(CD)


日本の人の場合、大抵は
応援する歌手の利益のためになら、正当な対価は喜んで支払います。
これが真の意味での「日本の人の購買力であり消費文化」です。
일본 사람의 경우 대부분은
응원하는 가수의 이익을 위해면
정당한 대가는 기꺼이 지불합니다.
이것이 진정한 의미에서
"일본 사람의 구매력이며 소비 문화"입니다.


SM ENTERTAINMENTの少女時代が日本のレコード会社のもちかける
抽選販売商法に参入しないのは、ずばり「儲からない」からです。
ファンのためでもなければ
商業道徳のためでもありません。
少女時代は事前知名度が高いため、
日本でビュー時にかなりファンをすでに獲得していました。
だから、儲からないCD販売にほとんど重点を置かず、
コンサートや公式グッズの販売で利益を上げています
今年の夏の日本ツアーコンサートの入場料は約10000YEN(147260WON)
SMタウンライブのチケットは約13000YEN(191430WON)
この価格のチケットでも即完売。
ちなみに日本のコンサートの相場は5000YEN(73630WON)~7500YEN(110450WON)程度です。
SM ENTERTAINMENT의 소녀 시대가
일본의 레코드 회사의 추첨 판매 상술에 참가하지 않는 것은,
"득을 보지 않는"때문입니다.
팬도 아니고
상업 도덕을 위해도 없습니다.
소녀 시대는 사전 지명도가 높기 때문에
일본에서 Debut 시점에서 확실히 팬들을 이미 획득하고있었습니다.
그래서 득을 보지 CD 판매에 대부분 중점을 두지 않고,
콘서트와 공식 상품 판매에서 이익을 올리고 있습니다
올해 여름 일본 투어 콘서트의 입장료는 약 10000YEN(147260WON)
SM 타운 라이브의 티켓은 약 13000YEN(191430WON)
이 가격의 티켓도 즉시 매진.
덧붙여서 일본 콘서트 가격은 5000YEN(73630WON)~7500YEN(110450WON) 정도입니다.



ちなみに先日のGirl'sDay単独コンサートの入場料は約6000YEN(88355WON)
大変妥当な金額設定ですし、良心的な価格設定だったと言えます。
덧붙여서 최근의 Girl'sDay 단독 콘서트의 입장료는 약 6000YEN (88355WON)
매우 합리적인 금액 설정이고, 양심적인 가격이었다고 말할 수 있습니다.




SMは公式グッズの販売価格も高くて、
日本での相場と比較しても高めの設定となっていました。
こんなことから、この事務所がCDに重点を置いていないことが良くわかります。
その公演価格の高さ、公式商品の価格の高さに関しては
ファン一人一人の判断に委ねます。
しかし個人的にはSMの公式商品は
日本人からみても高すぎると感じていますが。


SME.는 공식 상품 판매 가격도 높고,
일본의 시세와 비교해도 높은 설정이되어있었습니다.
이런 점에서이 회사가 CD에 중점을두고 있지 않다는 것을 잘 알 수 있습니다.
그 공연 ​​가격의 높이, 공식 상품 가격 높이에 관해서는
팬 한사람 한사람의 판단에 맡깁니다.
그러나 개인적으로 SM의 공식 상품은
일본인으로부터 봐도 너무 높은 느끼고 있습니다만.


しかし日本でDebutする場合
CD販売、CDチャートを介さない活動が現実的に可能か?
私には解りません。DreamTEAの専門分野ですから。
KARAや少女時代は日本デビュー前からかなりの知名度がありました。
日本のK-POPファンの中にいて周囲を分析すると
現在のGirl'sDayの知名度は実のところ
当時のKARAや少女時代よりも遥かに低いです。
그러나 일본 Debut 경우
CD 판매, CD 차트를 개의치 않는 활동이
현실적으로 가능 한가?
DreamTEA 전문 분야 네요.
KARA와 소녀 시대는 일본 데뷔 전부터 상당한 지명도가있었습니다.
일본의 K - POP 팬 중에있어 주위를 분석하면
현재 Girl'sDay의 지명도는 사실
당시 KARA와 소녀 시대보다 훨씬 낮습니다.

特にCD販売合戦で、正面から対決したら、苦戦は確実です。
また日本ではKARAが大変有名なので、
似たような編成のGirl'sDayはファン以外にはどう思われるか。
특히 CD 판매 전투에서 정면으로 대결하면 고전은 확실합니다.
또한 일본에서는 KARA가 매우 유명한데
비슷한 구성의 Girl'sDay는 팬 이외는 어떻게 생각하는가?

ではどうすべきか?
그럼 어떻게해야하는가?

CD販売が未だに中心である日本市場において
きっかけとして、CD販売は必要ではあるが、
抽選商法に参入せず、
誠実な活動を行い固定ファンを増やすことだと思います。
CD 판매가 아직까지 중심인 일본 시장에서
계기로 CD 판매는 필요하지만,
추첨 상법에 참가하지 않고
성실한 활동을 고정 팬을 늘릴 것이라고 생각합니다.

まず
「表面上の数字による名声よりも、実利を取るべきだと考えます」
「誠実な活動に利益や名声はついてきます」
먼저
"표면에 숫자의 명성보다 실리를 취해야한다고 생각합니다"
"성실한 활동에게
이익이나 명성은 따라옵니다"

日本式にコンサート活動に重点を置くこと。
毎回、会場が満員ならCD販売よりも遥かに利益が上がります。
일본식 콘서트 활동에 중점을 둠.
매번 회장이 만원이라면 CD 판매보다 훨씬 이익이 올라갑니다.

そうすれば、事務所も儲かり、ファンも疲弊しない。
良心的経営の事務所と本質が解っているファン。
K-POPブームが去っても生き残れる可能性が高い
いつまで続くか解りませんが、
日本でのK-POPブームは頂点を過ぎています。
그러면 사무소도 유리한 팬들도 피폐하지 않습니다.
양심적인 경영 사무소와 & 본질이 발견하고있다 팬.
K - POP 붐이 떠나도 살아남을 가능성이 높다.
언제까지 계속 될지 모르겠지만,
일본의 K - POP 붐은 정점을 지나서 있습니다.
まず、翻訳ソフトによる翻訳で書いています。翻訳ミスがあるはずです。ご了承下さい。
먼저 번역 소프트 번역 쓰고 있습니다. 번역 실수가있을 것입니다. 양해 바랍니다.

翻訳ミスの少ない文章表現を選択します。そこで、多少読みにくい文章になっています。
번역 실수가 적은 문장 표현을 선택합니다​​. 그래서 다소 읽기 어려운 문장이되고 있습니다.

<日本国内でのKoreanPops販売方法に関する私の懸念>
<일본에서 KoreanPops 판매 방법에 대한 나의 우려>


日本のKOREANPOPS(今後「K-POP」と省略します)ファンの私が、
たぶん韓国の人は知らない実情を、お話します。
일본 KOREANPOPS (향후 "K - POP"와 생략합니다) 팬 내가
아마 한국 사람은 모르는 실정을 이야기합니다.

日本ではCD販売数チャートのORICONhttp://www.oricon.co.jp/rank/d/
での順位が人気の指標となっています。
일본에서는 CD 판매량 차트 ORICONhttp : / / www.oricon.co.jp/rank/d/
에서 순위가 인기의 지표가되고 있습니다.

実は「チャート順位」と「実際の人気」は必ずしも比例しない。
사실 "차트 순위"와 "실제 인기"는 반드시 비례하지 않는다.

そして私は実際ファンの数は、CD販売量の1/3程度ではないかと推測している。
그리고 나는 진짜 팬 수는 CD 판매량의 1 / 3 정도가 아닐까 추측하고있다.

その理由は日本のアイドルソングの販売戦略の主流が
「抽選商法」と「3形態商法」だから。
그 이유는 일본의 아이돌 송 판매 전략의 주류가
"추첨 상법"과 "3 종류 상법"그럼.

実際に人気の3倍売れているのは、ファンの一人が3枚買っているからです。
실제 인기 3 배 팔리고있다는 것은 팬 한 사람이 3 장의 사 있기 때문입니다.

何が問題点を書きますと、歌手のミニコンサートと握手会参加券を抽選封入するくじ引きのような販売方法です。
무엇이 문제점을 씁니다와 가수의 팬미팅과 미니콘서트와 악수회에 참가권을 추첨 봉입하는 제비뽑기와 같은 판매 방법입니다.

日本のファンは、おそらく、韓国のファンと違ってCDを保有することに意義を感じるが、どれも相当な対価を支払って、同じCDを5枚も10枚も所有したいとは思わない。
일본 팬들은 아마도 한국 팬들과 달리 CD를 보유하게 의의를 느끼지만, 아무도 상당한 대가를 지불하고 같은 CD를 5 장이나 10 장이나 보유하고 싶다고는 생각하지 않습니다.

本当にその歌手を好きなファンは10個以上買うことは珍しいことではない。
1枚約1200YEN(約16000円)のCDです。
정말 그 가수를 좋아하는 팬들은 10 개 이상 사는 것은 드문 일이 아니다.
1 매 약 1200YEN (약 16000 원)의 CD입니다.

<3種類商法>
同じタイトルのCDを"CDのみ""CD+ DVD(A)""CD+ DVD(B)"の3種類で販売する方法。
<3 종류 상법>
동일한 제목의 CD를 "CD 만" "CD + DVD (A)" "CD + DVD (B)"의 3 종류로 판매하는 방법.


<日本における女性K-POPグループの実績とその実情>
<일본의 K - POP 여성 그룹의 실적과 그 실정>
KARAもT-ARAもAfterSchoolもSecretもRAINBOWも
ORICONチャートで上位に入り、時に1位を獲得してきたが、
すべてこの「抽選商法」と「3種類商法」による結果です。

KARA도 T - ARA도 AfterSchool도 Secret도 RAINBOW도
ORICON 차트에서 상위에 들어 가끔 1 위를 획득하고 왔지만,
모든이 "추첨 상법"과 "3 종류 상법"에 의한 결과입니다.

ちなみに少女時代だけはこの商法を選択せず、既存の通常販売のみである。
참고로 소녀시대만의이 상법을 선택하지 않고 기존의 일반 판매 뿐이다.

私が知りうる範囲内で、
내가 알고있는 범위 내에서
今までの販売方法を纏めてみました。
지금까지 "판매 방법"을 모아 보았습니다.
順位はORIKONチャートの結果
순위는ORICON 차트 결과

KARA 「Mr.」 5位
「3種類販売」
   +
「購入枚数分の握手券」
(抽選ではなく、1枚買えば全員と一回握手できる)
KARA "Mr." 5 위
”3 종류판매”
   + 
”구입 매수 분의악수 권”
(추첨이 아닌 하나 사면 KARA와 한번 악수 가능)

KARA 「Jumpin」 5位
「3種類販売」
KARA "Mr." 5 위
”3 종류판매”

KARA「ジェットコースターラブ」  1位
「3種類販売」
KARA”롤러코스터 러브” 1위
”3 종류판매”
   +
販売利益の全額を被災地義捐金に
판매 이익 전액을 재해 지역 의연금에

KARA 「GOGO サマー」  2位
「3種類販売」
    +
ファンミーティング参加抽選券封入


KARA ”GOGO SUMMER” 2 위
”3 종류판매”
    +
”팬미팅 참가 추첨권 봉입”

KARA「ウインターマジック」 3位
「三種類販売」
KARA”Winter Magic” 3위
”3 종류판매”


少女時代 「Genie」 4位
「通常版のみ」
소녀 시대 "Genie" 4 위
"CD 만"추첨 권, DVD 포함 등 없음

少女時代 「Gee」  2位
「通常版のみ」
소녀 시대 "Genie" 2 위
"CD 만"추첨 권, DVD 포함 등 없음

少女時代 「Mr.TAXI」 2位
「通常版のみ」
소녀 시대 "Mr.TAXI" 2 위
"CD 만"추첨 권, DVD 포함 등 없음



Secret 「Madonna」  9位
「3種類販売」
   +
「購入枚数分の握手券」
(抽選ではなく、1枚買えば全員と一回握手できる) 

시크릿 'Madonna' 9 위
”3 종류판매”
   + 
”구입 매수 분의악수 권”
(추첨이 아닌 하나 사면 Secret와 한번 악수 가능)


Secret 「Shy Boy」 9位
「三種類販売」
   +
当選者クリスマスライブ参加抽選券封入

시크릿 'Shy Boy' 9 위
”3 종류판매”
   + 
”당선자크리스마스 콘서트 참가 추첨권 봉입”


AfterSchool 「Bang!」 7位
「三種類販売」
   +
「当選者ミニライブ&握手会」参加抽選券封入


애프터스쿨  "Bang!" 7 위
”3 종류판매”
   +
"당선자 미니 라이브 & 악수회"참가 추첨권 봉입

After School  「DIVA」 12位
「三種類販売」
   +
抽選ではなく「購入者は全員、ミニコンサート&ハイタッチ会に参加可能」

애프터스쿨  "Bang!"12 위
”3 종류판매”
   + 
구매자는전원 "미니 라이브 참가 자격" "구입 매수 분 악수 권"
(추첨이 아닌 하나 사면 미니 라이브에 하이 터치만을하는 모임)
 

RAINBOW 「A」  3位
「3種類販売」
   +
購入者は全員「ミニライブ参加資格」「購入枚数分の握手券」
(抽選ではなく、1枚買えばミニライブに参加し、一回握手できる)

레인보우  "A." 3위
”3 종류판매”
   + 
구매자는전원 "미니 라이브 참가 자격" "구입 매수 분 악수 권"
(추첨이 아닌 하나 사면 미니 라이브에 참가하고 한번 악수 수)


RAINBOW 「MACH」 9位
「3種類販売」
   +
「当選者参加クリスマスライブ参加抽選券封入」

레인보우 「Mach]  9위
”3 종류판매”
   + 
”당선자크리스마스 콘서트 참가 추첨권 봉입”


T-ARA  「Bo Peep Bo Peep」  1位
ハイタッチ会参加抽選券封入

티아라 「Bo Peep Bo Peep」  1위 
하이 터치 회 참가 추첨권 봉입
ショッピングモールでミニコンサート開催。CD未購入者も観覧可能
쇼핑몰에서 미니 콘서트를 개최. CD되지 않은 구입자도 미니 콘서트 관람 가능

しかしハイタッチ会参加への当選確率は1/5!
그러나 하이 터치 회,당첨 확률은 1 / 5!
CDを購入デビューコンサートに行って、ハイタッチ会に参加できるのは5人に1人。o(`ω´*)o
CD를 구입 데뷔 콘서트장에 가서, 하이 터치 회에 참가 가능한 것은 5 명 중 1 명.o(`ω´*)o


T-ARA  「YaYaYa」  7位
「3種類販売」
   +
「当選者参加クリスマスライブ参加抽選券封入」
   +
「当選によるコンサート参加者でも、ハイタッチ会参加資格は別購入のCDから抽選」

티아라  「YaYaYa」  7위 
”3 종류판매”
   + 
”당선자크리스마스 콘서트 참가 추첨권 봉입”
   +
"당선의 콘서트 참가자도 하이 터치 회 참가 자격은 별도 구입의 CD 추첨"!!!


~予備知識~
~ 사전 지식 ~
韓国では、デジタルシングルが普及したが、日本ではあまり普及していない実情。
これは、DREAM T ENTERTAINMANTのIIBARAオーナー(日本人)も発言しているのが"日本人は、CDを保有することに価値を見出す民族性"である。
そのため、音楽の販売は、今もCD音源が主流。
한국에서는 디지털 싱글이 대중 있지만, 일본에서는 그다지 보급되지 않은 실정.
이것은 DREAM T ENTERTAINMANT의 IIBARA 오너 (일본 사람)도 발언하고있는가 "일본인은 CD를 보유하게 가치를 발견 민족성"이다.
따라서 음악 판매는 지금도 CD 음원이 주류.

もちろん、「同一のCDを5枚も6枚も保有したいバカはいない」
물론, "동일한 CD를 5 장도 6 장이나 보유하고 싶은 바보는 없다"

<抽選商法の要因>
<추첨상법의요인>
(1)日本のレコード会社の売り上げは減少し続けている
利益確保のため、「売れる歌手」を常に探している。
(1) 일본의 레코드 회사의 매출은 계속 감소하고있다
이익 확보를 위해 "팔리는 가수"항상 찾고있다.

(2)韓国の歌手は日本で歌手活動を行う時、一般的なCDの販売を選択
한국 가수는 일본에서 가수 활동을 할 때 일반적인 CD 판매를 선택

(3)日本のレコード会社はK-POP人気に便乗することで売り上げ確保を目指す
(3) 일본의 레코드 회사는 K - POP 인기에 편승하여 매출 확보를 목표로

(4)韓国の歌手は日本で更なる人気を確保したい目的で、ORICONチャートの順位を気にする
(4) 한국의 가수는 일본에서 더욱 인기를 확보하는 목적으로 ORICON 차트 순위를 꺼린다

(5)売り上げ枚数増加を図るレコード会社は、順位を気にする韓国の事務所に対し、AKB48から始まった抽選商法を持ちかける。
(5) 판매량 증가를 도모 레코드 회사는 순위를 생각하는 한국 사무소 해 AKB48에서 시작된 추첨 상법을 건다.

(6)ORICONチャートの結果につながる抽選商法に韓国事務所も飛びつく
(6) ORICON 차트 결과로 이어질 추첨 상법에 한국 사무소도 달려드는



<K-POP抽選商法がもたらす、最大の問題点>
<K - POP 추첨 상법이 가져오는 최대의 문제점>

ハイレベルなK-POPの魅力に惹かれてK-POPの支持者となったが、
この抽選商法に日本のファンは疑問を感じている。(ちなみに私は激怒してる)
수준 높은 K - POP의 매력에 매료되어 K - POP의 옹호자가되었지만,이 추첨 상법에 일본 팬들은 의문을 느끼고있다 (덧붙여서 나는 격노하고있다)

最近は抽選商法に拍車がかかり、ファンが離れつつある。
최근에는 추첨 상법에 박차가 걸려 팬들이 떨어져 가고있다.

歌手が実力で獲得した人気を、過酷な抽選商法のせいで失っている。
가수가 실력으로 얻은 인기를 가혹한추첨 상술 때문에 잃고있다.

<利益配分>
CDが1枚売れた時の歌手の取り分はわずか0.009%である点
ファンとしては自分の支払った対価が歌手に渡ると思って買うが、
実際には以下の様な分配率になっている。
<이익 배분>
CD가 1 장 팔렸을 때 가수의 몫은 불과 0.009 % 인 점.
팬으로서는 자신을 지불한 대가가 가수의 수입이된다 생각하지만,
실제로는 다음과 같은 분배율되어있다.

<日本での1000YENのCD1枚の一般的な利益配分>
<일본 의1000YEN의 CD1 장 일반적인 이익 배분>
$アシカの生態(#゚ω゚)

水色    レコード会社  546円
緑      CD小売店    300円
茶     CD製造業者   90円
オレンジ  作詞       17円
オレンジ  作曲家     17円
赤      歌手       9円

<일본에서 1000YEN(130000WON)의 CD1 장 일반적인 이익 배분>
하늘색  레코드 회사  546YEN (7098WON)
녹색   CD소매점    300YEN(3900WON)
주황색   작사가     17YEN (221WON)
주황색   작곡가     17YEN (221WON)
적색 가수          9YEN (약117WON)


ちなみに「歌手」=「事務所」です
歌手の取り分は事務所に支払われるため、事務所との契約により異なります
全額歌手に渡る契約で均等割りとした場合、
9人グループなら1人1円
3人グループなら1人3円

덧붙여서 ”가수”= ”사무소”입니다
가수 몫은 사무소에 지불되므로
사무소와의 계약에 따라 다릅니다
전액 가수에 걸친 계약이라고 가정하고 균등할하면,
9 인조 그룹이라면 1 인 13원
3 인조 그룹면 1 인 39원

抽選商法に煽られて大量購入した代金のほとんどが歌手に渡れば、
まだ、納得できるが、実際には歌手へは9/1000しか支払われない。
추첨 상법에서 대량 구입한 대금의 대부분이 응원하는 가수에지불된다면 납득할 수도 있지만, 실제로는 9 / 1000 밖에 지불되지 않는다.

9人グループの場合、1000円のCDが1枚売れて
1人当たり1円をもらえます。
9 인조 그룹의 경우 1000YEN (130,000 원)의 CD 1 장 팔리고
1 인당이 1YEN (13WON)받을 수 있습니다




<K-POPファンの私の悲しみ>
<K - POP 팬들 나의 슬픔>

ハイレベルなK-POPの魅力に惹かれた日本のファンに対して、
日本のレコード会社と韓国の事務所は過酷な抽選商法を課す。
K-POPの歌手が努力と実力で生み出している芸術を
極端な営利商法によって、歪めている。
CDの売り上げは一時的に上昇するが、
その結果、ファン離れを促し人気は下降する。

수준 높은 K - POP의 매력에 매료되어 일본 팬들에 대해
일본 레코드 회사와 한국 사무소는 가혹한 추첨 상법을 부과한다.
K - POP 가수가 노력과 실력으로 만들어 내고있는 예술을
극단적인 영리 상법에 따라 왜곡하고있다.
CD의 매출이 일시적으로 상승하지만,
그 결과, 팬 유출를 고무시키고 인기는 하강한다.

歌手が純粋な気持ちで日々努力してきた成果がファンの獲得であるが、
不当な販売商法のせいで、ファンが離れてしまっている。
가수가 순수한 마음으로 날마다 노력 해왔다 성과가 팬들의 획득이다,
부당한 판매 방법 때문에 팬들이 떨어져 가고있다.

ある意味で、韓国事務所は、日本のレコード会社に騙されている。
レコード会社の収益確保のための抽選商法に同意することは利益が少ない、
ファンを失う危険を伴う。
어떤 의미에서 한국 사무소는 일본의 레코드 회사에 속아있다.
레코드 회사의 매출 확보를위한 추첨 상법에 동의하는 것은 이익이 적은
팬을 잃을 위험을 동반한다.

しかし
歌手も抽選商法を知っている。 T - ARAは、抽選に自ら参加していた。
그러나
가수도 추첨 상법을 알고있을 것이다. T - ARA는 추첨에 스스로 참여하고 있었다.


韓国の歌手は「日本で1位を獲得したい」と公言するが、それは大きな間違いです。
韓国の1位と日本の1位で、その内容は大きく異なる。
韓国の1位が本物の1位なら、日本の1位は多くの場合、抽選商法によってファンへ過剰な出費を強いて達成した1位だからです。
한국 가수는 "일본에서 1 위를 획득하고 싶다"고 공언하지만, 그것은 큰 실수입니다.
한국의 1 위와 일본 1 위, 그 내용은 크게 다르다.
한국의 1 위가 진짜 1 정도면 일본의 1 위는 많은 경우 추첨 상법에 의해 팬에 과도한 지출을 부담하지 달성한 1 위 때문입니다.



ファン心理に漬け込んで、熱心なファンに同じCDの大量購入を促進する、
この販売方法は、許すことができない。
팬 심리에 담그어, 열성적인 팬들에게 동일한 CD의 대량 구입을 촉진이
판매 방법은 용서할 수 없다.
나는 걸스 데이를 사랑합니다.
그래서 걸스 데이는이 추첨 상법에 참전하고 원하지 않는 것입니다.


その結果、残るのは
利益を確保できたレコード会社
利益を確保できたレコード小売店
ファンを失った歌手本人
歌手を嫌いになったファンです
그 결과 남는 것은 주로
이익을 확보할 수 있었다 레코드 회사
이익을 확보할 수 있었다 레코드 소매점
팬을 잃은 가수 본인
가수를 싫어졌다 팬입니다

カッコイイK-POP歌手に会いに来たのに会えない子供達
外れて泣いている女子学生
멋지다 K - POP 가수를 만나고 싶은데 만날 수없는 아이들.
추첨 누설 우는 여학생
何度も見ています
こんなことを続けてはいけない
몇번이나보고 있습니다
이것을 계속하지 말라


Girl'sDayの事務所とORICONが急接近中との報道
Minahさんの日本で1位を取りたい発言に強い懸念を持ちました。
Girl'sDay 사무실이ORICON에갑자기 접근 중이라는 보도
Minah 씨의 일본에서 1 위를 가지고 싶은 발언에 강한 우려를 가졌습니다.

この実情を知っているのでしょうか?
이 사실을 알고 있을까요?

私はGirl'sDayを愛しているので、この抽選商法にだけは避けて欲しいと願ってる。
Girl'sDayを嫌いになりたくないので。
나는 Girl'sDay을 사랑하기 때문에이 추첨 상술에만은 피해 주었으면 바라고있다.
Girl'sDay를 싫어 싶지 않으니까.





゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゜
KARA   
J-POP化に拍車がかかり、本物志向のK-POPファンが流出中
現在のカラファンの多くはK-POPファンとは異なる。
J-POP的カラを好むファンがついたため、ある程度人気は維持中
J - POP화에 박차가 걸려 진짜 지향의 K - POP 팬들이 유출 중
현재 카라 팬들의 많은 K - POP 팬들과 다르다.
J - POP적인 카라를 좋아하는 팬들이 붙은 때문에 어느 정도 인기는 유지 중
J - POPしたKARAファンは
KARAが好きだから惰性で応援している人や
KARAのLOOKSだけを好きな人や子供である。
理由は、J - POP化したKARAの楽曲は、子供向けのラブソングばかり。
純粋に歌と歌詞に共鳴しているK - POPファンは皆無。

J - POP화한 KARA 팬들은
KARA가 좋아하기 때문에 타성으로 응원하고있는 사람  
또는 KARA의 LOOKS만을 좋아하는 사람 또는 아이이다.
이유는 J - POP화한 KARA의 악곡은,어린이를위한 연가.
순수하게 노래와 가사에 공명하는 K - POP 팬들은 전무.



「少女時代」  
韓国の人は知らないが、三種類販売や抽選販売商法を行っていないため
実際の支持者は最大
実質の人気1位はKARAではなくて、少女時代
”소녀시대”  
한국 사람은 모르지만, 추첨 판매 상술을하지 않기 때문에
실제 제안자는 최대.
진짜 인기 1 위는 KARA가 아니라 소녀 시대


「AfteSchool」  Bang7位→DIVA12位  
※ASの場合、Bangでのデビュー時から抽選にしたため当初からファン流出と想像
”AfteSchool” Bang7 위 → DIVA12 위
※ AS의 경우 Bang의 데뷔 때부터 추첨했기 때문에 처음부터 팬들 유출과 상상

「RAINBOW」  A 3位 → Mach 9位
※デビュー作は購入者全員参加だったミニコンサート&握手会を
次作クリスマスライブは抽選にしたため購入者激減
”레인보우”  A 3위 → Mach 9위
※ 데뷔작은 구입자 전원 참가이었다 미니 콘서트 & 악수회을
다음 작품 크리스마스 라이브는 추첨했기 때문에 구매자 격감

「T-ARA」    BoPeepBoPeep 1位→YaYaYa 7位
※デビュー曲が1位を獲得したため、
次作で最大に過酷な抽選商法を選択し、ファンの怒りを買い人気急降下
かなりの数のファンが流出
”티아라”    BoPeepBoPeep 1위 → YaYaYa 7위
※ 데뷔곡이 1 위를 차지했기 때문에
다음 작품에서 가장 가혹한 추첨 상법을 선택하고 팬들의 분노를 받아 인기 급강하.
상당수의 팬들이 유출

゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゜
Girl'sDayに関してほとんど日記にしないあしかですが
もっぱらGirl'sDay推しのあしかです
俄然チヘ推しです
まさにKorean Beauty!
そしてこのしなやかでキレのあるダンスが魅力です

GsD演目中はそれほど解りませんが
(ノ´▽`)ノチヘはダンスが抜群に巧い!
実は中学生、高校生時代に韓国国内の有名なダンスの賞を受賞してるんです

アシカのボード

$アシカの生態(#゚ω゚)
裏面
$アシカの生態(#゚ω゚)




Girl'sDayのジヘさんが大好きなので
ジヘグルっぽを作りました
ジヘペンの人、良かったら入ってみてください

Girl'sDayのぐるっぽは多いので
あえてジヘ限定のぐるっぽとさせて頂きましたので
ご理解くださりますよう宜しくお願しますm(._.*)mペコッ
PCが不調でネットにアクセスできず
miniノートパソコンから日記書いてます

おととい、武道館でやった
K-POPの4minute(ポミニッ)、B2ST(ビスト)所属事務所のライブに行って来たよ
アシカのメインはティパニ、GsDですけど
ポミニとビストは曲が大好きなのでもちろん参加
$アシカの生態(#゚ω゚)
マイミクのhiroくんと待ち合わせ
初対面だったけど話しやすくて安心
hiroくんとは趣味がけっこう近くて
もともとはKARAペン時代に知り合ったんだけども
今はお互いにKARAに冷めてGD押し
そんでポミニ&ビスト推しも一緒
じつはSecretデビューイベにも参加してたんですねー
ただ受験なのでしばらく来られないみたい・・・
春にまた会いましょう

ポミニFCに入ってるので先行で取ったチケットは前にも書いたとおり
元ZONEファン仲間今は共にK-POPのがおちゃんと2人でアリーナA9ブロック
座席に着いたらにゃんと
アリーナステージ正面右寄り
3列目
神席

さすがポミニFC!ポミニペンのために良席を確保してくれとったわ!
ちなみに値段2倍のスペシャル席じゃないよ標準価格の席だよー
$アシカの生態(#゚ω゚)

セットリスト
覚えてないww
でした

※そのまま変換されたいい加減な漢字を使用してますv(・_・) ブイッ

ナ無地ヒョン
ホガユン
チョンジユン
金ヒョ名
クォンソヒョン

ユンドゥ潤
チャンヒョン寸
四順ヒョン
ヤンヨソプ
イギグァン
損ドン運

肉眼で全員至近距離
モニターまったく見なかった


ポミニのマンネ、クォンソヒョンちゃんが
リバウンドしててまたふっくらしててめちゃ可愛かったです
あとソヒョンの日本語がまじやばかったw
片言の日本語具合にまじ萌え
やっぱりまたキムヒョナが工藤静香すぎた

ビストは曲がめちゃ好きなんだよね
個人的にGirl'sDayB2STは曲的に一切外れなし
どれ聴いても好きな曲
個人的にはスムッのイントロコールが大好きなので
一番熱かったですヾ(´▽`*)ゝあーい♪コールも言えました!
ヘタな女ビストペンよりコール叫べますから(*≧m≦*)ププッ
そんで久原の彼氏ばっか前に来ましたw
久原の彼氏はラップ担当です
損ドン運はダルビッシュ的韓国人
ヤンヨソプがアシカ世代には文弥に見えて仕方なかったw
ギグアンはやっぱ脱ぎました!
知ってますかビストの見所はギグァンの脱ぎです(⌒~⌒)

しかしヤンヨソプの歌唱力にびっくりした!
韓国のアイドルの中でも歌のうまい3本の指に入るんだけど
初めてじっくり聴いてほんと歌巧いわって思った
高音の伸びが半端ない
米良ちゃんと言いあの顔立ちは歌が巧いんだな

$アシカの生態(#゚ω゚)