日本に帰省する度に刺激を受けるのか

大きな成長を遂げる優くん。



最近、オリニチブで過ごす時間が長いせいか

韓国では日本語が急激に口から出なくなっていたんです。

私が日本語で話しかけるのを理解はするんですが

返答が8、9割、韓国語だったのです。

以前は日本語もっと出てたのに・・・、

これじゃ、日本の家族と会話できないなー、

私が通訳でずっと横にいないと皆ストレスたまるなー、

と心配していました。

が、実家に着いたとたん、びっくりえっ

出るわ、出るわ、日本語!


そんなに上手だったんだと驚きました。

ちゃんと頭には入ってたし、日本語話す人には

日本語で話しかけるって分かってたみたい。

日本から帰って来て今1ヶ月ほど経ちますが

その日本語の実力は維持されてます。

私には日本語で話そうと努力してるみたいです。


昨日なんて、夜寝る前の本の時間に、

「オンマは日本語の本がいいよね」ですって。

韓国語の本を持ってくる時は

「この本、難しい?大丈夫?

オンマ、がんばって読んで!」なんて言います。

言語には韓国語、日本語、英語があると

確実に理解できたようです。







無理にストレスを与えるほど日本語を

話させようとしなくても、

こうやって時間をかけて、

本人の頭の中で理解できた時、

自然と口から出るようになるんだなーと実感しました。


韓国で生活するので韓国語が第一の母国語。

英語が第2言語。

3番目に日本語と私は順位付けしているので

日本語は聞いて話せれば今は十分。

読み書きは大きくなって集中的にすればいいと考えてます。

ですので、こうやって日本語話してくれてるので日本語はOK。

問題は・・・・英語だ~ガーン

オンマ、アッパのように英語で苦労して欲しくないので

小さい時に少しでも苦手意識や壁が無いように

環境作りしてあげたい。

んー、周りの韓国人家庭のように

英語幼稚園(ALL英語の環境)に行かせれば

ペラペラになる例を一杯知ってるけど、

それだとうちの場合、韓国語の発達が心配。


日本語のように英語も強制する事無く、自然と

習得してくれたらベストなんだけど、難しい~ショック!

あー、3ヶ国語出来てくれたらと欲深く望む母は

悩みが尽きません。