今朝、体が重くて起き上がるのが辛かった。。。
それもそのはず、長時間肉体労働に励み、
クタクタになり倒れるように眠りについたというのに、
大掃除する夢を見たのだった〜〜〜
どんな夢かというと、、、
事務所の隣がプールになっていて、
大勢の人がいて、手伝ってほしいと頼んでも無視され、
一人で雑巾持って掃除しまくっていたのだ。
夢の中でも、めっちゃ疲れた。
どこかで福山雅治さんがちょこっと出てきたんだけどな〜〜〜
どうせ、夢なんだから、福ちゃんと遊ぶ夢がよかったのに。
なんで、掃除してんだ私???
まじで、目が覚めた時、すごい疲労感だった。。。
せめて夢の中くらい楽したいよ〜〜〜
少し前、リビングの壁掛け時計が動かなくなった。
電池切れだと思い、電池を変えてみたけど動かない。
家にあった電池は古いかもしれないので、
新しく買ってきた電池を入れても動かない。
買ってからまだ5年くらいなのに。
壊れるの早くない???
このまま捨てるのも気が引けたので、
修理に持っていこうと思い、
新宿のヨドバシの時計館へ行ってきた。
メーカーに問い合わせてもらったところ、
修理はできなくて、新しいものと取り替えになるとのこと。
値段も新品を買うのと変わらなかったので、
新しい時計を買うことにした。
↑新しい時計ゲットだぜ!!!
早速取り付けました。
今度はもう死ぬまで使えるといいな。
5年は早すぎるよ。
時計って100年持つのかと思ってたのに〜〜〜
せめて、私の残り少ない寿命くらいは
持ってほしいものです。
時計を買ったあと、ランチを食べようと思ったのだが、
お昼時はどこも混んでいる。
外まで並んでるところもちらほら。
新宿って、どこで食べようかいつも悩む。
並ぶのも嫌だし、慌ただしいのもちょっと。。。
それで、ポケGOのイベントの時に入ったお店に
行ってみることにした。
そこが『鳥元』。
ちょうど席が空いていてよかった。
ランチのお蕎麦と小丼のセットにする。
小丼は3種類の中から選べて、焼き鳥丼にした。
お蕎麦は2段になっていて食べ応えもあり、
とても美味しかった。
この日は暑かったし、お蕎麦がうま〜〜〜い!!!
食べ終わった頃混み出したので、
タイミングが良かったかも。
とても美味しかったです。
ご馳走様でした!!!
はい、またクイーンネタです。
YouTube で「These Are The Days Of Our Lives」が
1 億回再生されたとのこと。
↑画像お借りしました。
これはフレディの生前最後のPVとのこと。
痩せた姿が痛々しくて、最初は観るのが辛かった。
モノクロームで編集されたのは、
カラーだと病んだ症状が隠しきれなかったからだとか。
でも、改めてみて観ると、
フレディはなんていい顔をしているのだろう。
ジョンとロジャーがまるでフレディを守るように、
柔らかな表情で演奏している。
このPVの撮影時、ブライアンは渡米中で
あとで映像を追加したそうだ。
それで、3人っぽい感じがしたのかな。
観ているうちに、
ジョンとロジャーが見守っているのではなく、
フレディが2人を優しさで包み込んでいるように見えてきた。
その優しさに、観ている私まで包まれていくようで、
胸が熱くなってくる。
フレディはほぼ立ち位置が変わらない。
前のパワフルさは無くなったけど、
それでもこれだけの表現力と強い意志は伝わってくる。
最後の「I still love you」は涙もんだ〜〜〜
私も今も、これからも愛してるよ〜〜〜〜〜
この曲はロジャーが書いたものだという。
それから数年後、
ロジャーのソロアルバムの「オールド・フレンド」は
この曲の続きになっているとか。
訳は他の方のをお借りしました。
When the sun got big
太陽が赤々と燃え、
And the lights went down
やがて地平へ消える頃
We used to share a drink
俺たちはよく一杯の酒を回し飲みしながら
And let the demons out
そうして生意気なことばかり吐いていた
We let the good times rock
ゴキゲンな時にはロックして
We let the bad times roll
サイアクな時にはロールする
We used to laugh a lot
俺たちはめちゃくちゃ笑ったし、
You had a lot of soul
おまえはめちゃくちゃ情熱を持っていた
Old friends in better times
あの良き時代の古い仲間たち
Old friend of mine
古い友よ
When the going got hard
続けることが難しくなった時に
When times were tough
時代が厳しくなった時に
We had our backs to the wall
俺たちには後がなかったけど
You used to strut your stuff
おまえはやるべきことをやる、ってところを見せた
With a head held high
頭を毅然と高くあげ
And a heart so big
まるで恐れ気もなく
One fist to the sky
空に向かってこぶしを振り上げていた
To shake a leg
ショウを始めるために
Old friends in better times ...
あの良き時代の古い仲間たち
Even though, even though we miss you now
今、おまえは逝ってしまったけれど
Look forward, don't look back
前を向くんだ、振り向いちゃいけない
We'll get by somehow
俺たちはなんとかやっていかなくちゃ
Old friend of mine ...
古い友よ
And so I raise my glass
そして俺はグラスをあげる
In a last goodbye
最後のさよならを言うために
Leave in peace, old friend
友よ、どうか安らかに
For me you'll never die
俺の中では、おまえは死んだりしない、絶対に
The best thing I can say
なにもかも済んだ後に
After all this time
俺が言える一番ふさわしい言葉はこれだけだ
You were a real friend of mine
おまえは俺の本当の友だった
Old friends in better times ...
あの良き時代の古い仲間たち
泣ける〜〜〜〜〜!!!!!!!