Today you, tomorrow me.

電車の中で、隣に座ったおじさんが
コクリコクリと居眠り…
徐々に、こちらに寄って来て、挙句は寄りかかってきました。
おじさん、重いし、失礼だけど加齢臭がキツイ…
やっと、そのおじさんが電車を降りて
良かったと思ったのも つかの間
次に隣に座った若い女の子も
座ってすぐに眠りだし、またもや私に寄りかかってきました…困る

 Today you, tomorrow me.

私も電車で寝てしまった時
隣の人に絶対、迷惑掛けていないとは言えないから…
文句は言えないわ…

で、「明日は我が身」という英語を調べてみたら
実は、この諺
「今日は人の身、明日は我が身」
が正式な言い回しなのですね。
そして、英語での言い方もたくさん有りました。

 Tomorrow it might be me.
 What chances to one man may happen to all.
 Mutable are human affairs.
 Human affairs are mutable.
 What goes around comes around.


ポチッ音譜と押していただけるとblog更新の励みになります!
つたない英語で子育て♪つたない英語で子育て♪
土下座Thank you a lot for your kind supportラブラブ