誤訳発見 | my wandering days!

my wandering days!

ぎりぎりアラフォーで出産。アラフィフでイギリスに移住しました。
日々の記録とするつもりでしたが、全然手が回りません。

園芸中に背中をひっかいたことが原因で数日後に死亡した女性 その原因は『敗血症』 - Spotlight (スポットライト)
http://spotlight-media.jp/article/331959495614868397



なんか変なのと思いつつ読んでたら、元記事のタイトルは

「 Tragic mum-of-two died from 'silent killer' after scratching the back of her hand while gardening」でした。

上の記事の元記事

「back  of hand」は手の甲ですね。
要はガーデニング中に手の甲にケガして、それが元で敗血症になって亡くなったというなんとも痛ましい話なのですが、この記事ではそれが背中になっています。。

しかし誤訳ってどうしても出てきてしまうけど、タイトルから間違うとは強者!
サイトの中の人も記事載せる前に誰か確認しようよ!
まさか、話題性を狙ってわざと間違えたとかじゃないよね・・・
一応連絡したんで、修正されるかな?

私も気をつけようっと。。
(ガーデニングはしないので誤訳の方。ライターではありませんが)

追記: 
ライターさんがその後記事を修正されました。
個人的には意図的にひっかいたんじゃなくてたまたま傷ができちゃったのかなあという気もするけど、とりあえず背中ではなくなったのですっきりしました。よかったよかった。



おまけ
マカオのパンダその2・仰向けで昼寝中

{00601A3E-8B80-4B05-AC8B-C41D6A268FE9:01}