アドレナリンがはんぱ無い!!
今さっき国際電話したばっかりです!!!
うわぁあああああああああ!!!
まず最初に、音声案内さん。
早口過ぎて聞き取れず…。
次にまたちょっと声色が変わって、音声案内さん…?
で、ようやくオペレーターに繋がったぽいんだけど、
ペラペラと喋り続けるオペレーターさん。やっぱり早口。。
(これも音声…か?
てか、音声じゃないならなぜトークが止まらないのか…?
わたしが無言だから…?)
悩んだ末に、
「H...Hello?」
と言ってみた。
無反応。。。
やはり音声だったのか。。
とてもテンパリだすわたしww
このあたりでだいぶ余裕がなくなって冷や汗が出てくる。
ただ予約取るだけと違って、結婚したから名前が変わってと説明しないといけないというプレッシャー><
ピーンチ!!
このあたりでオペレーターさんようやく登場。
でももうテンパってるので頭真っ白。
(こんなに英語出来ないのに国際電話とかわたしチャレンジャー!!www)

"mur...n..g.l..ao.s.j.g.u...help you?"
をぉっw
かろうじてhelp you? だけ聞き取れた!!←普通w
わたし

"I wont to change reservation."
オペレーター

"OK.Confirmation Number please."

予約番号を言ってみる。

”msh....wj.....ks..p” ←なんか調べてみる風。

"msig..neuog change j..agsr...unb reservation?"
んで?何を変更したいの?風。

"I've reserved at the time of the last name before marriage
I want to change to a new last name."
翻訳機と戦いながら考えたわたしのへなちょこ英語を披露っwww

"OK.new name please"
意外とすんなり終わるのかっ(‐^▽^‐)と安心しだす。
が、
ここでどんでん返し!!

"m..ngio..e..nsh....uenx..gom Cancellation.
And m..ghe...oghs.u.sne new once. ...OK?"
なぬっ?!Σ(゚д゚;)
キャンセルという聞きづてならない単語が!
これって、OKって言ったらキャンセルになっちゃうんじゃないの??!
オペレーターさんのテンションと、単語の雰囲気から、どうやら
「名前のみを変えることはできないから、一回キャンセルして、もう一度取り直しますけどよろしいですか?」
と聞こえる。
が、しかし、もし違ったら?
もし同じ日が取れなかったら??

"ahh...oh...."
ここから不審者と化すわたし…www
パニック最絶頂!!!ヽ(゜▽、゜)ノ
オペレーターさんは機械のように、
「一回キャンセルして取り直しますか?」の繰り返しに。

"ah....No Cancellation !!"

"OK.ngusimxho not Cancellation. OK?"
ちょっと待って…!!><
これだと何も変わってないww
しかもさっきのキャンセルの言葉がどういう対応になってるのかわからなくて怖い(iДi)
もう限界です。。

"Japanese please~.I'm not native.Japanese speaker please~."
日本人お願いします~。日本人ください~。日本人スピーカー~。
どう聞こえてたかは不明だけど、たぶん違ったはずw
それでも同じ回答を繰り返すオペレーターさんと10分強の押し問答。
こらダメだ…。
わたしには無理でした……。
日本語通訳さんすら呼び出せません………。。。

"I will call back again."
また折り返します。と電話を切ろうとすると…、

"OK.ign.s..ou..ghs...owp..mbu help you."
なんか最後がhelp you だった。
切ろうと思ったら内線になった?
しばし待ってみる。。

"Hellow. Misato.わたくし日本語通訳です。"
出たぁあああああ!!通訳さぁ~~~~んっ!!!(/TДT)/
長くなったのでつづくww