カナダMomの生活!? -647ページ目

感覚英語

そりゃ 確かに十何年も住んでるくせに
英語力のない私が わるいんだけどーガーン



春のホッケーチームのマネージャーをしている私は
英語でいろいろな メールを送らないといけません。

日本語で頭で思いながら タイプを打っているのとはちょっと違い
かなり 時間がかかります。叫び
(長男が いるときは 作ったメールにチェックをいれてもらいます)



4日前に チームに この春のレジストのお知らせのメールをいれましたパソコン


初めに 2年間 うちのチームにいた選手のお母さんがなくなったのでしょぼん
その旨を 知らせるところの文章で…

長男が家にいたので 彼に辞書で調べた
“ご冥福をお祈りします Pray for the souls of the dead” ってどう??
ってきいたら

“そんなん 聞いたこともない!得意げ ” っていわれました。

“じゃ なんてかいたらいいん??”  って聞くと

May she rest in peace.  と 教えられ そのまま書きましたが

なんとなく ぴんとこなくて 

わたしには 良い言葉が見つからなくて ごめんね…
(I don't have a good word.......sorry) と付け加えました。




その夜 帰ってきて送ったメールを見た うちの旦那が…


これは おかしい。。。。  あかんやろ。。。。。

亡くなった人に対して 良く言う言葉がみつからない。。。。

良いところのない 悪い人やった見たいや。。。。   てきなことを言われました。ドクロ





その夜中 ずーーーーーーーっと きになって きになって目

(私が思うに うちのチームの ほとんどの人は きっとわかってくれるにちがいない!)
とは 思っていたのですが メールリストに 何人かまだ会ったことのない人がいたので




結局 次の日の朝1番で メールを 送りました。パソコン


私が 言いたかったのは 私の英語力不足で 英語でこの悲しいことを
みんなに 知らせるにあたって 良い言葉がみつからない。。。。    としょぼん




何人かの人から 返信メールで

“言いたい事は わかってたよー音譜

”あなたの英語の暗号は もう解読できてるから だいじょうぶだよひらめき電球

などなどと いただきました



結局 20年近く一緒にいる 家のだんなだけが 私の感覚的な英語を わかってないのでしょうかシラー


どうりで しょっちゅう腹立つわけだわプンプン