Final Fantasy Xの英語版で英語の勉強しちゃいます!

Final Fantasy Xの英語版で英語の勉強しちゃいます!

ファイナルファンタジーXの英語版で英語学習をしようと思います。

Amebaでブログを始めよう!
ビサイドオーラカ集合

[Wakka] Ah, there you are!
(あー、来たか!)
$Final Fantasy Xの英語版で英語の勉強しちゃいます!-022
[Wakka] Besaid Aurochs! Huddle!
(ビサイドオーラカ!集合!)

huddle
1:〈ものを〉ごちゃごちゃに積み重ねる,ごたごた集める,詰め込む 〈up,together〉.
2:[huddle oneself で] ちぢこまる 〈up〉《★また受身でも用い,「ちぢこまっている」の意になる》.
3:【アメフト】 ハドル 《プレーの前に作戦を立てるためにスクリメージラインの後方に選手が集まること》.


[Wakka] On to the temple, where we pray for victory!
(寺院に行って、勝利のお祈りだ!)
[Wakka] High Summoner Ohalland used to live in the Kilika temple here. Yep, Lord Ohalland was once a great blitzer, you know?
(大召喚士のOhalland様は昔キーリカ寺院に住んでたんだ。そう、Ohalland様はすごいブリッツ選手だったんだぜ?)

[Tidus] Wakka...

[Wakka] Hm?

[Tidus] Praying for victory's all good...but is this right?
(勝利の祈りはいいんだけどさ、でもいいのかな?)

[Wakka] Something wrong with enjoying blitzball?
(ブリッツを楽しむのが何か悪いかって?)

[Tidus] Is this really the time?
(今、いいのかな?)

[Wakka] This is the only time! The players fight with all their strength.
(今だからこそなんだ!選手は全力で戦う。)
[Wakka] the fans cheer for their favorite team. They forget pain, suffering... Only the game matters!
(ファンはお気に入りのチームを応援し、彼らは痛みや苦しみを忘れ、ゲームの事を考える。)
[Wakka] That's why blitz has been around for so long. Least that's what I think.
(だからブリッツはずっとあるんだよ。少なくても俺はそう思う。)

[Tidus] Whatever you say.
(Wakkaがそう言うなら、)

[Wakka] Let's play...and win! Right?
(プレーして、勝つ!いいか?)

[Tidus] Right!
(いいぜ!)

[Wakka] Temple's beyond the jungle there. Let's go!
(寺院はジャングルの向こうだ。行くぞ!)
異界送り②

[Tidus] It must be tough, being a summoner.
(大変だな。召喚士って。)
$Final Fantasy Xの英語版で英語の勉強しちゃいます!-021A
[Lulu] Yuna chose her own path. She knew from the beginning what it meant. All we can do is protect her along the way. Until the end.
(Yunaは自分で選んだのよ。それがどんな意味か彼女が初めから知っていたわ。私達が出来る事は彼女を守ることよ。最後までね。)

[Tidus] Until the...end?
(最後…まで?)

[Lulu] (沈黙するLulu)

[Tidus] What's the end?
(最後って何だよ?)

[Lulu] Until she defeats Sin.
(Sinを倒すまでよ。)

[Tidus] Oh.

[Yuna] I hope...I hope I did okay.
(うまく、出来たかな?)

[Lulu] You did very well! They've reached the Farplane by now. But... no tears next time, hm?
(うまく出来たわ!!彼らは今頃異界に行ってるわ。でも、次は涙は無しね?)

[Tidus's narrative]
I wished there would never be a next time.
 次なんて無ければいいのに。

$Final Fantasy Xの英語版で英語の勉強しちゃいます!-021B
No more people being killed by Sin.
 Sinに人々が殺されるなんてもうたくさんだ。
No more sendings for Yuna.
 Yunaの"sendings"ももうたくさんだ。
Everyone stood there watching her.
 みんなが彼女のことを立って見ていた。
It was strange, and somehow...horrifying.
 それは奇妙で、なんか…怖かった。
I never wanted to see it again.
 もう二度と見たくないって思った。
異界送り①

$Final Fantasy Xの英語版で英語の勉強しちゃいます!-020A
[Tidus] Uh, what's a "sending"? Are we going somewhere?
(あのさ、"sending"って何?俺達どこか行くのか?)

[Lulu] You truly are clueless. Are you sure it's just your memory that's the problem?
(あんた本当に無知なのね。記憶だけの問題じゃなかったの?)

clueless
1:手がかりのない.
2:無知な,無能な,ばかな.


[Lulu] The dead need guidance. Filled with grief over their own death, they refuse to face their fate.
(死者は導きが必要なの。自分の死への悲しみでいっぱいになって、その運命を拒否するの。)
[Lulu] They yearn to live on, and resent those still alive. You see, they envy the living.
(彼らは生きることを望んで、まだ生きているものに腹を立て、そして生者を恨むようになる。)

$Final Fantasy Xの英語版で英語の勉強しちゃいます!-020B
[Lulu] And in time, that envy turns to anger, even hate. Should these souls remain in Spira,
(そしてその内に、その恨みが怒りに変わり、憎しみにさえなる。そういう魂がスピラに漂うの。)
[Lulu] they become fiends that prey on the living. Sad, isn't it?
(それらが魔物になり、生者を苦しめるの。悲しいわよね?)

prey
1:〔…を〕捕食する 〔on,upon〕.
2:〔…を〕奪う,略奪する 〔on,upon〕.
3:心配・病気などが〉〔…を〕苦しめる,次第にそこなう 〔on,upon〕.


$Final Fantasy Xの英語版で英語の勉強しちゃいます!-020C
[Lulu] The sending takes them to the Farplane, where they may rest in peace.
(sendingは彼らを異界に送るの。そこは彼らの休む場所。)

[Tidus] Summoners do this?
(召喚士がそれをやるのか?)

[Lulu] Mm.
新たな現実

[Tidus's narrative]
When Sin attacked Zanarkand that day, I woke up in Spira.
(Sinがザナルカンドを襲ったあの日、俺はスピラで目覚めた。)

I kept hoping it would work in reverse, too.
(俺はその逆もあるんじゃないかって期待してた。)

$Final Fantasy Xの英語版で英語の勉強しちゃいます!-019
[Yuna] I will defeat Sin... I must defeat Sin.
(私Sinを倒します。必ず倒します。)

[Tidus's narrative]
I was just fooling myself. Maybe it was that day... on the sea, under the burning sun,
俺はただ自分を誤魔化してたんだ。たぶんあの日… 海で、あの燃えるような太陽の下で、

I started to give up hope. I was in a foreign world. I wasn't going home.
俺は希望を諦め始めたんだ。俺は知らない世界にいて故郷には戻れないんだ。

This was my new reality, and I was stuck in it for good.
これは新しい俺の現実、そして永遠に逃れられないんだって。

for good
永久に; これを最後に.
連絡船上にて②
YunaとTidusの会話


[Yuna] The wind...it's nice.
(風が気持いいね。)

Final Fantasy Xの英語版で英語の勉強しちゃいます!-18A
[Yuna] You're a blitzball player, aren't you? From Zanarkand, right?
(キミはブリッツの選手なんでしょ?ザナルカンドの)

[Tidus] Uh... You hear that from Wakka?
(あーWakkaから聞いたの?)

[Yuna] Mm-hm.

[Tidus] Ah...Wakka. Wakka doesn't believe me at all.
(Wakkaは、Wakkaは全然信じてないんだ。)

[Yuna] But I believe you.
(でも、私は信じるよ。)

[Tidus] Huh?

[Yuna] I've heard, in Zanarkand... there is a great stadium, all lit up even at night!
(ザナルカンドには、大きなスタジアムがあって、夜でも明るくて)
[Yuna] Great blitzball tournaments are held there, and the stands are always full!
(すごいブリッツの大会が開かれて、いつでも満員!)

[Tidus] How do you know that?
(なんで知ってるの??)

[Yuna] A man named Jecht told me. He was my father's guardian.
(Jechtっていう名前の人から聞いたの。彼は私の父さんのガードだったわ。)

[Tidus] J... Jecht.
[Tidus] My father...his name is Jecht!
(俺のオヤジ、オヤジの名前、Jechtっていうんだ。)

[Yuna] Amazing!
(驚きだね!)
[Yuna] You know, our meeting like this must be the blessing of Yevon!
(私達の出会いは、エボンの賜物だわ。)

[Tidus] Sounds like him, but it can't be him.
(オヤジみたいな感じがするけど、ありえないな。)

[Yuna] Why not?
(どうして違うの?)

[Tidus] My old man, he died. Ten years ago, off the coast of Zanarkand.
(俺のオヤジ、死んだんだ。10年前にね。ザナルカンドの海岸でね。)

[Yuna] I'm sorry.
(ごめんなさい。)

[Tidus] He went out to sea for training one day...and never came back. And no one's seen him since then.
(ある日トレーニングに行って、帰って来なかった。それから誰もオヤジを見てないんだ。)

Final Fantasy Xの英語版で英語の勉強しちゃいます!-18B
[Yuna] Why, that's the day that Jecht came to Spira.
(それは、Jechtさんがスピラに来た日なんだよ!)

[Tidus] But--
(でも…)

[Yuna] It's true! I first met Jecht ten years and three months ago!
(本当よ!私は10年と3ヶ月前に初めてJechtさんに会ったの!)
[Yuna] I remember, that was the day my father left. The date fits, doesn't it?
(覚えてるわ、その日は父さんが旅立った日だから。時期は合ってるよね?)

[Tidus] Ehh...ha, ha... Yeah, but how would he get here?
(でも、どうやってオヤジはここに来たんだよ?)

[Yuna] You're here, are you not?
(キミはここにいるよ。そうでしょ?)