私の親友で英語の先生でもあるPは
日本語は話せませんが、
日本が大好きで、日本の単語は結構
知っているんですよ。
なので、二人の会話は英語と日本語の
造語が満載です( ´艸`)
例えば「ちょっと待って!」と
日本語で私が言ったとします。
すると、Pが
I am Chotto Matteing.
アイアムちょっとマッテイング
待つの 現在進行形=Matteing
と言ったりするんです( ´艸`)
まだ私がアメリカで学生の頃
働けないから貯金で暮らしていた
時期があります。
その時に
I am a bimbo(貧乏)
「お金なくて貧乏なの!」
と言ったら
「Moonその日本語(bimbo)アメリカでは
絶対使っちゃダメ!」
と言うのです。
どうもbimboとは・・・
美人だが頭のからっぽの女.
ばか、うすのろ
金と権力のある老人の相手をする若い女
浮気女、ヤリ○ン
と、それはそれはひどい意味・・・
Oh, No~
知らないって怖いですねぇ~
昨日書いた記事の
Trophy wife トロフィー・ワイフ
がbimboさんのゴールなのかも
ランキングに参加しています。ポチッとお願いします
英語 ブログランキングへ