rain checkとは例えば雨天中止の
試合の“引換券“だったり
セール品が売り切れてしまった時の
後日“購入券“のことを言います。
It's out of stock, but
I can give you a rain check.
「売り切れてしまったのですが、
次回有効券をお渡しいたします。」
また、
誰かに誘われたときに
その時は都合が悪くて行けず
またの機会に誘ってくれる?
と言う場合
Can I get a rain check?
May I take a rain check?
Definitely!
「もちろん!」
この「もちろん!」はOf courseでも
もちろんいいのですが^^;
アメリカ人は断然Definitely!を
使う事の方が多いですね
ランキングに参加しています。ポチッとお願いします
英語 ブログランキングへ
海外永住 ブログランキングへ