テレビは面白い?つまんない? ブログネタ:テレビは面白い?つまんない? 参加中
本文はここから

最近テレビで観るのは、ほとんど韓国関連(ドラマ・バラエティ・旅モノ)でございます。

韓国ドラマの放送は始まった当初は、本国での話題作や人気俳優さんがご出演の作品が
主だったと思いますが、現在は内容がイマイチ盛り上がりに欠けるものや、
魅力的な俳優さんが見付けられない作品もあったりして…。
(あくまでも、私の個人的趣味・見解でございますが!)

もともとはハングル勉強のために観始めた(←と言い張っている)韓ドラで、
「耳を慣らすために片っ端から観るわよ!」
くらいのイキオイでございました。

しかし最近はさすがに全部観る時間もなく、また内容的に脱落してしまうものも…。

つまらないものは、ばっさばっさと斬ります!

そしてこれは以前から思っていたことなのですが…。

韓国(他の外国も)のドラマを日本で放送・公開する際、
何故タイトルを変えるのか!?

ということでございます。

「訳す」ということではなく、「変える」ということでございます。

最近ですと、

「成均館スキャンダル」


うたえ!迷走者!

に、何故

「トキメキ☆」

をつけるのか!?


うたえ!迷走者!


「国家が呼ぶ」

うたえ!迷走者!

が、何故

「恋する国家情報局」


うたえ!迷走者!

になるのか!?

あとこちらは映画ですが、

「キム ジョンウク探し」


うたえ!迷走者!



が、何故

「あなたの初恋探します」


うたえ!迷走者!

になってしまうのか!?

原題により近い方が、作品のイメージが直に伝わって良いのになー。

と思うのは私だけでしょうか…?