月下独酌 李 白
花間一壼の酒
独酌相親しむもの無し
杯を挙げて名月を邀へ
影に対して三人と成る
月既に飲を解せず
影徒らに我が身に随ふ
暫く月と影とを伴ひて
行楽須らく春に及ぶべし
我歌へば月徘徊し
我舞へば影零乱す
醒むる時は同に交歓し
酔ひて後は各分散す
永く無情の遊を結び
相期す雲漢邈かなるに
月の光のもとでただ一人酒を飲む
花咲くあたりで酒壺ひとつを置き、 親しい友もいないので、ただ独ひとりで酒を飲む。 杯を高く挙げて明月を招き寄せ、 自分の影に向きあうとこれで三人の飲み仲間ができた。 月はもともと酒を飲むことはできないし、影はただわたしが動くのにつれて動くだけだ。 まあしばしの間、月と影とを相手として、 楽しむのは春の今のうちにすべきだ。 わたしが歌うと月も揺れ動き、 わたしが踊ると影も散り乱れる。 まだ酔っぱらわないうちはいっしょによろこびあっているが、 酔ったあとはそれぞればらばらになる。いつまでも変わることなく人情抜きの交遊を結んで、 はるかかなたの天あまの川で再会することを約束しよう。
(『唐詩三百首』)
