明治書院

明治書院

公式ブログ

明治書院 学習アプリ

月下独酌  李 白 

 

花間一壼の酒

独酌相親しむもの無し 

 

杯を挙げて名月を邀へ

影に対して三人と成る

 

月既に飲を解せず

影徒らに我が身に随ふ

 

暫く月と影とを伴ひて

行楽須らく春に及ぶべし

 

我歌へば月徘徊し

我舞へば影零乱す

 

醒むる時は同に交歓し

酔ひて後は各分散す

 

永く無情の遊を結び

相期す雲漢邈かなるに

 

 

月の光のもとでただ一人酒を飲む

 

花咲くあたりで酒壺ひとつを置き、 親しい友もいないので、ただ独ひとりで酒を飲む。 杯を高く挙げて明月を招き寄せ、 自分の影に向きあうとこれで三人の飲み仲間ができた。 月はもともと酒を飲むことはできないし、影はただわたしが動くのにつれて動くだけだ。 まあしばしの間、月と影とを相手として、 楽しむのは春の今のうちにすべきだ。 わたしが歌うと月も揺れ動き、 わたしが踊ると影も散り乱れる。 まだ酔っぱらわないうちはいっしょによろこびあっているが、 酔ったあとはそれぞればらばらになる。いつまでも変わることなく人情抜きの交遊を結んで、 はるかかなたの天あまの川で再会することを約束しよう。

 

(『唐詩三百首』)