ありがとう? | 人生は一期一会★嫁來台灣ㄉ酸甜苦樂★

昔、オーストラリアで働いてたとき、「Please」の使い方についてものすごーくギモンに思ったことがあった。


Pleaseなんてとっても簡単な単語だけど、そこには外国人とネイティブの「感覚の違い」みたいな


ものがあったんだけど・・・




台湾の病院で働いて約三ヶ月


それが中国語だからなのか、文化の違いだからなのか、考え方の違いだからなのか


わからないけど、すごく違和感を感じる場面がある。



それは手術の後や接生の後、患者さんを診にDrが来たときなどに小姐が


「○醫師謝謝」


と言うこと。


ありがとう、って・・・


自分の患者じゃん。。。


(むしろやって当たり前でしょ?逆にお礼を言われるのはこっちなのでは???)


って思っちゃうのは、やっぱり日本人だからだろうか。



日本では、手術が終わった後、執刀医は麻酔科の医者やOPE室の看護師に対して


「ありがとう」って言って帰る


医者とか看護師とか関係なしに。


それは、やっぱり自分の患者を治療するためにOPEに関わる人たちが協力して手術を行ったわけだから


執刀医がお礼を言うのはすごく自然だと思う。




違和感を感じる理由はきっと


台湾では医師はまだまだお医者様、感覚が強いから、だと思う。


例えば、同僚には普通に「早(おはよう)」とか、もしくは挨拶しない(できない?)とかなのに


医師が来たときは


「○醫師早!」と、なんか偉い上司が来たときみたいな対応。。。


仕事も本来看護師の仕事じゃなくても、医師のためにやってあげたり・・・


とにかくそんなことまでやらなきゃいけないし、そんなことまで言われるの?ってぐらい


細かいことまで注意されたりする(それってもう医師とか看護師とかじゃなくない?みたいなこととかも)




まぁ、小さい病院は院長が老闆なので確かに上司、ではあるかもしれないけど・・・


(だから実際老闆=院長には意見が言えない・・・)



でも医師と看護師って職種が違うし、看護師は医師の部下ではないのだ!


やっぱりその対応おかしいよ・・・って思ってしまう。。。



この「謝謝」、あたしにはやっぱりありがとうにしか思えなくて


心に思ってないことはなかなか言えない・・・苦笑



言わない方が変なのかもしれないけど。。。