-Your Future is Our Future.- CONNECTFUTURE 株式会社
Amebaでブログを始めよう!

我が社の状況

会社はめちゃくちゃだけど、私とわが社の社員全員無事です。 月曜日から通常通り営業致しますが、社員を定時に帰社させる予定なので、急なご対応はできないこともあります。予めご了承ください

事務所移転のお知らせ

時下ますますご清祥のこととお慶び申し上げます。
さて、弊社はこの度事業拡大のため、事務所を移転する運びとなりました。

【 新事務所 】
 〒105-0022
 東京都港区海岸 1-6-1
 イトーピア浜離宮 1402
 TEL:03-6450-1264
 FAX:03-6450-1265

今後とも、何卒、宜しくお願い致します。

ハイチへの支援について

1月12日(現地時間)、ハイチ共和国で発生した大地震で被害を受けられた方々に、
心よりお見舞い申し上げます。
被害者は10万人超ともいわれています。

私が生まれたのは愛媛県の松山市ですが、その松山市の人口と同等程度の人たちが被害を受けていることを考えると、 自身の親兄弟や旧友などが、みんな死に絶えることのように思え、忸怩たる思いがありました。

そういう思いから、われわれ CONNECTFUTURE 株式会社は、
日本赤十字社を通して、被災地に30万円の寄付を致しました。

被災地の一刻も早い復興、
被災者の方々の家族の安寧を心よりお祈り申し上げます。


2010年 1月 21日
代表取締役 中村 昌之
社員一同

年末のご挨拶

9月末に会社を設立して、

3か月が経過しました。

会社設立後、初めての年末年始は、

某開発案件のため通常通り稼働してます。


有難いことです。

設立初年から、休みを頂いてはばちがあたりそうです。



皆々様、本年も一年間、御疲れ様でした。

来年もどうそ宜しくお願い致します。


良いお年をお迎え下さいませ。


事務所移転しました

今般、弊事業所を下記の通り移転することになりました。
これも、お客様、パートナー、ステークホルダーの方々、
皆様方のご支援の賜物だと考えております。
この場を借りて、心から感謝申し上げます。
ありがとうございました。

これを機に、さらに専心努力いたす所存でございますので、
何卒、倍旧のお引立てを賜りますようお願い申し上げます。

【 新住所 】
〒108-0071
東京都港区白金台 3-16-27
ウィンベル白金台 102
※電話番号の変更はございません。



2008年8月11日
中村 昌之

中国からのお返事


5月27日 10:17(JST)
SCTV(四川省の地方局)から以下のメールが届きました。

【原文】
你好:
我们已经在SCTV的官方论坛刊登了您的来信(http://bbs.sctv.com/dispbbs.asp?boardid=294&Id=112881 ),并转发给了SCTV的相关领导和栏目,这些祝福有可能在5月30日SCTV抗震救灾特别节目(晚会)中播出。在此谢谢所有对这次地震关注的朋友。


2008-05-27



webmaster

【日本語訳】


こんにちは:
私達はすでにSCTVのホームページの掲示板にあなた方の手紙を掲載しました
http://bbs.sctv.com/dispbbs.asp?boardid=294&Id=112881 ),
そしてSCTVの関連指導部門と番組に連絡しました。
これらの祝福は5月30日にSCTV地震災害救済の特別番組(夕べ)の中で放送される可能性があります。
ここで、今回の地震に対し、応援してくださった皆様にお礼を申し上げます。




また、
2005年5月27日 14:26(JST)
に四川のラジオテレビグループ(SBG)の李胜という方から
以下のご連絡を頂きました。

【原文】

发件人: 李胜
发送时间: 2008-05-27 13:07:05
收件人: webmaster
抄送:
主题: 答复: 来自日本的支援致词

庆:
请照下面内容复信。

中村先生:

您好!

来信收悉,对您和其他关注、同情汶川大地震罹难者及受灾者的人们,对日本国给中国抗震救灾的大力援助,对日本国第一时间派出国际救援队前往灾区积极参与救援行动,我们深表诚挚谢意。同为地震受害国家,我们对贵国曾经遭受的灾难也感同身受,并对历次地震中的逝者和受灾者表示深切同情和慰问。我们将把您及其他关注同情者的留言透过四川广播电视集团(SBG)不同媒体渠道传递给罹难者家属、受灾者及全中国人民。再次对您及其他关注和同情汶川大地震罹难者和受灾者的人们表示衷心感谢!
愿中日友谊万古长存!祝身体康健,阖家幸福!

四川广播电视集团(SBG)
2008年5月28日



【訳文】


中村 様:

こんにちは!

手紙を頂いて、
汶川大地震の遭難者と被災者に応援および共鳴するあなたと
その他の皆様に対し、中国の地震災害救済に多大な支援を
くださった日本国に対し、第1に国際救援隊を被災地区に派遣し、
積極的に救援活動に参加した日本国に対し、
心よりお礼を申し上げます。

同じく地震の災害を受けた国として、
私達は貴国のかつて被った災難に対しても同様の痛みに堪えません。
改めてこれまでの地震の中で亡くなった方と被災者に対し、
深い同情と慰問を申し上げます。

私達は、
あなたと他の皆様のメッセージを四川ラジオテレビグループ(SBG)
のいろんなメディアのルートを通じて、罹災者家族と被災者及び
中国の人々に伝えます。

汶川大地震の遭難者と被災者に支援してくださるあなたと
他の皆様に再び心から感謝します!

日中友好が永遠に不朽のことを願います!
ご健康とご一家の幸福を祈ります!

四川のラジオテレビグループ(SBG)
2008年5月28日




以上です。

上記、
http://bbs.sctv.com/dispbbs.asp?boardid=294&Id=112881
に転載されている私のメールに対してご返信頂いたものです。

The world must become peaceful.

ありがとうございました。

がんばれ中国!!!

私は四川まで行って救援活動を手伝うことが
できないけど、ここに日本で一人でも多くの人が
命を取り留めることを心より祈ってます。

がんばれ中国!!!


あ、
みんなで寄せ書き書こう!
中国語にはおれの友達が訳すから、
みなさんの温かい気持ち、元気を四川に届けよう!!!

コメント宜しくお願いします!!!